<< 歌羅西書 2:16 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,不要讓任何人在飲食上,或節期、初一、安息日等事上評斷你們。
  • 新标点和合本
    所以,不拘在饮食上,或节期、月朔、安息日都不可让人论断你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,不要让任何人在饮食上,或节期、初一、安息日等事上评断你们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,不要让任何人在饮食上,或节期、初一、安息日等事上评断你们。
  • 当代译本
    所以,不可让人在饮食、节期、朔日或安息日的事上批评你们。
  • 圣经新译本
    所以不要让人因着饮食、节期、月朔、安息日批评你们,
  • 中文标准译本
    所以,在吃喝的事上,或在有关节日、月朔或安息日的事上,不要让人评断你们。
  • 新標點和合本
    所以,不拘在飲食上,或節期、月朔、安息日都不可讓人論斷你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,不要讓任何人在飲食上,或節期、初一、安息日等事上評斷你們。
  • 當代譯本
    所以,不可讓人在飲食、節期、朔日或安息日的事上批評你們。
  • 聖經新譯本
    所以不要讓人因著飲食、節期、月朔、安息日批評你們,
  • 呂振中譯本
    所以別在喫喝上、或年節月初一安息日的方面上、讓人論斷你們了。
  • 中文標準譯本
    所以,在吃喝的事上,或在有關節日、月朔或安息日的事上,不要讓人評斷你們。
  • 文理和合譯本
    是以勿因飲食、節期、月朔、安息日、被人擬議、
  • 文理委辦譯本
    爾勿以飲食、節期、月朔、安息日故、被人擬議、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故人勿因飲食、節期、月朔、安息日而議論爾曹、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是故若有人以飲食、節期、新月、安息等事、訾議爾等、弗恤可也。
  • New International Version
    Therefore do not let anyone judge you by what you eat or drink, or with regard to a religious festival, a New Moon celebration or a Sabbath day.
  • New International Reader's Version
    So don’t let anyone judge you because of what you eat or drink. Don’t let anyone judge you about holy days. I’m talking about special feasts and New Moons and Sabbath days.
  • English Standard Version
    Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink, or with regard to a festival or a new moon or a Sabbath.
  • New Living Translation
    So don’t let anyone condemn you for what you eat or drink, or for not celebrating certain holy days or new moon ceremonies or Sabbaths.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, don’t let anyone judge you in regard to food and drink or in the matter of a festival or a new moon or a Sabbath day.
  • New American Standard Bible
    Therefore, no one is to act as your judge in regard to food and drink, or in respect to a festival or a new moon, or a Sabbath day—
  • New King James Version
    So let no one judge you in food or in drink, or regarding a festival or a new moon or sabbaths,
  • American Standard Version
    Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day:
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, don’t let anyone judge you in regard to food and drink or in the matter of a festival or a new moon or a Sabbath day.
  • King James Version
    Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath[ days]:
  • New English Translation
    Therefore do not let anyone judge you with respect to food or drink, or in the matter of a feast, new moon, or Sabbath days–
  • World English Bible
    Let no one therefore judge you in eating, or in drinking, or with respect to a feast day or a new moon or a Sabbath day,

交叉引用

  • 羅馬書 14:5-6
    有人看這日比那日強;有人看日日都是一樣。只是各人要在自己的心意上堅定。守日子的人是為主守的。吃的人是為主吃的,因他感謝神;不吃的人是為主不吃的,他也感謝神。
  • 羅馬書 14:10
    可是你,你為甚麼評斷弟兄呢?你又為甚麼輕看弟兄呢?因我們都要站在神的審判臺前。
  • 羅馬書 14:13-17
    所以,我們不可再彼此評斷,寧可決意不給弟兄放置障礙或絆腳石。我憑着主耶穌確知深信,凡物本來沒有不潔淨的,除非人以為不潔淨的,在他就不潔淨了。你若因食物使弟兄憂愁,就不是按着愛心行事。基督已經為他死,你不可因你的食物使他敗壞。所以,不可讓你們的善被人毀謗。因為神的國不在乎飲食,而在乎公義、和平及聖靈中的喜樂。
  • 加拉太書 4:10
    你們竟又謹守日子、月份、節期、年份,
  • 歷代志上 23:31
  • 以西結書 45:17
    王的本分是在節期、初一、安息日,就是以色列家一切的盛會,奉上燔祭、素祭、澆酒祭。他要獻上贖罪祭、素祭、燔祭和平安祭,為以色列家贖罪。」
  • 馬太福音 15:11
    從口裏進去的不玷污人,從口裏出來的才玷污人。」
  • 羅馬書 14:2-3
    有人信甚麼都可吃;但那軟弱的,只吃蔬菜。吃的人不可輕看不吃的人;不吃的人也不可評斷吃的人,因為神已經接納他了。
  • 尼希米記 10:33
    為供餅、常獻的素祭和燔祭,安息日、初一、節期所獻的祭和聖物,以色列的贖罪祭,以及我們神殿裏一切工作之用。
  • 希伯來書 13:9
    你們不要被種種怪異的教訓勾引了去,因為人的心靠恩典得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上用心的,從來沒有得到益處。
  • 哥林多前書 10:28-31
    若有人對你們說:「這是獻過祭的物」,那麼為了那告訴你們的人,並為了良心的緣故就不吃。我說的良心不是你自己的,而是他的。我的自由為甚麼被別人的良心評斷呢?我若謝恩而吃,為甚麼因我謝恩的物被人毀謗呢?所以,你們或吃或喝,無論做甚麼,都要為榮耀神而做。
  • 羅馬書 14:20-21
    不可因食物毀壞神的工作。一切都是潔淨的,但有人因食物使人跌倒,這在他就是惡了。無論是吃肉是喝酒,是甚麼別的事,使弟兄跌倒,一概不做,才是善的。
  • 雅各書 4:11
    弟兄們,不可彼此詆毀。詆毀弟兄或評斷弟兄的人,就是詆毀律法,評斷律法;你若評斷律法,就不是遵行律法,而是評斷者了。
  • 加拉太書 2:12-13
    從雅各那裏來的人未到以前,他和外邦人一同吃飯,及至他們來到,他因怕奉割禮的人就退出,跟外邦人疏遠了。其餘的猶太人也都隨着他裝假,甚至連巴拿巴也隨夥裝假。
  • 提摩太前書 4:3-5
    他們禁止嫁娶,又禁戒食物-就是神所造、讓那信而明白真理的人存感謝的心領受的。神所造之物樣樣都是好的,若存感謝的心領受,沒有一樣是不可吃的,都因神的話和人的祈禱而成為聖潔了。
  • 民數記 28:1-29
    耶和華吩咐摩西說:「你要吩咐以色列人說:『你們要按時把我的供物,就是獻給我作馨香火祭的食物,獻給我。』要對他們說:『這是當獻給耶和華的火祭:每天兩隻沒有殘疾一歲的小公羊,作為經常獻的燔祭。早晨獻第一隻小公羊,黃昏獻第二隻小公羊;又用十分之一伊法細麵和四分之一欣搗成的油,調和作為素祭。這是在西奈山上規定為經常獻的燔祭,是獻給耶和華為馨香的火祭。為每隻小公羊,要有四分之一欣的澆酒祭;在聖所中,你要將醇酒獻給耶和華作澆酒祭。黃昏你獻第二隻小公羊,要照早晨的素祭和同獻的澆酒祭獻上,作為馨香的火祭,獻給耶和華。』」「在安息日,要獻兩隻沒有殘疾,一歲的小公羊、十分之二伊法調了油的細麵為素祭,和同獻的澆酒祭。除了經常獻的燔祭和同獻的澆酒祭之外,這是每一個安息日當獻的燔祭。」「每月初一,要將兩頭公牛犢、一隻公綿羊、七隻沒有殘疾一歲的小公羊,獻給耶和華為燔祭。為每頭公牛,要用十分之三伊法調了油的細麵作為素祭;為那隻公綿羊,要用十分之二伊法調了油的細麵作為素祭;為每隻小公羊,要用十分之一伊法調了油的細麵作為素祭。這是馨香的燔祭,是獻給耶和華的火祭。每頭公牛要有半欣的澆酒祭,每隻公綿羊三分之一欣的澆酒祭,每隻小公羊四分之一欣的澆酒祭。這是一年之中每月初一當獻的燔祭。除了經常獻的燔祭和同獻的澆酒祭之外,又要將一隻公山羊,獻給耶和華為贖罪祭。」「正月十四日是向耶和華守的逾越節。這月十五日是節期,要吃無酵餅七日。第一日要有聖會,任何勞動的工都不可做。要把火祭,就是兩頭公牛犢,一隻公綿羊、七隻一歲的小公羊,都要沒有殘疾的,獻給耶和華為燔祭。要同時獻調了油的細麵為素祭:每頭公牛要獻十分之三伊法;每隻公綿羊要獻十分之二伊法;為那七隻小公羊,每隻要獻十分之一伊法。此外,要獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。除了早晨經常獻的燔祭之外,你們也要獻這些祭。一連七天,在經常獻的燔祭和同獻的澆酒祭之外,每天要這樣把馨香火祭的食物獻給耶和華。第七日要有聖會,任何勞動的工都不可做。」「七七初熟節,就是你們獻初熟穀物給耶和華為素祭的那一天,要宣告聖會;任何勞動的工都不可做。要將兩頭公牛犢,一隻公綿羊,七隻一歲的小公羊,作為馨香的燔祭獻給耶和華。要同時獻調了油的細麵為素祭:每頭公牛要獻十分之三伊法;每隻公綿羊要獻十分之二伊法;為那七隻小公羊,每隻要獻十分之一伊法。
  • 馬可福音 2:27-28
    他又對他們說:「安息日是為人設立的,人不是為安息日設立的。所以,人子也是安息日的主。」
  • 馬可福音 7:19
    因為不是進入他的心,而是進入他的肚子,又排入廁所。」(這是說,各樣的食物都是潔淨的。)
  • 希伯來書 9:10
    這些事只不過是有關飲食和各種潔淨的規矩,是屬肉體的條例,它的功效是直到新次序的時期來到為止。
  • 列王紀下 4:23
    丈夫說:「今日不是初一,也不是安息日,你為何要到他那裏去呢?」婦人說:「平安無事。」
  • 申命記 16:1-17
    「你要守亞筆月,向耶和華-你的神守逾越節,因為在亞筆月,耶和華-你的神在夜間領你出埃及。你當在那裏,耶和華選擇作為他名居所的地方,從羊羣牛羣中,將逾越節的祭牲獻給耶和華-你的神。這祭牲不可和有酵的東西一起吃。因為你曾匆忙離開埃及地,你要吃無酵餅,就是困苦餅七日,好讓你一生的年日記得你從埃及地出來的那一日。在你全境內,七日不可見到酵母。第一日晚上所獻的肉,一點也不可留到早晨。你不可在耶和華-你神所賜的各城中,任何一座城裏,獻逾越節的祭,只可在那裏,耶和華-你神選擇作為他名居所的地方,在晚上日落的時候,就是你出埃及的時候,獻逾越節的祭。你要在耶和華-你神所選擇的地方把肉烤來吃,次日早晨就回到你的帳棚去。你要吃無酵餅六日,第七日要向耶和華-你的神守嚴肅會,不可做工。」「你要計算七個七日:從你用鐮刀開始收割莊稼時算起,一共七個七日。你要向耶和華-你的神守七七節,按照耶和華-你神所賜你的福,獻上你手裏的甘心祭。你和你的兒女、僕婢,以及住在你城裏的利未人、在你中間寄居的和孤兒寡婦,都要在那裏,耶和華-你神選擇作為他名居所的地方,在耶和華-你神面前歡樂。你要記得你在埃及作過奴僕,也要謹守遵行這些律例。」「你收藏了禾場和壓酒池的出產以後,就要守住棚節七日。在節期中,你和你的兒女、僕婢,以及住在你城裏的利未人、寄居的和孤兒寡婦,都要歡樂。在耶和華所選擇的地方,你要向耶和華-你的神守節七日,因為耶和華-你的神要在你一切的收成上和你手裏所做的一切賜福給你,你就非常歡樂。「你所有的男丁要在除酵節、七七節、住棚節,一年三次,在耶和華-你神所選擇的地方朝見他,不可空手朝見耶和華。各人要按自己手中的能力,照耶和華-你神所賜你的福,奉獻禮物。」
  • 利未記 23:1-44
    耶和華吩咐摩西說:「你要吩咐以色列人,對他們說:以下是我的節期,是你們要宣告為聖會的耶和華的節期。」「六日要做工,第七日是完全安息的安息日,要有聖會;你們任何工都不可做。這是在你們一切的住處向耶和華當守的安息日。」「以下是你們要按時宣告為聖會的耶和華的節期。」「正月十四日黃昏的時候,是向耶和華守的逾越節。這月的十五日是向耶和華守的除酵節;你們要吃無酵餅七日。第一日要有聖會,任何勞動的工都不可做;要將火祭獻給耶和華七日。第七日要有聖會,任何勞動的工都不可做。」耶和華吩咐摩西說:「你要吩咐以色列人,對他們說:你們到了我賜給你們的地,收割莊稼的時候,要把初熟莊稼中的一捆拿來給祭司。他要把這捆在耶和華面前搖一搖,使你們蒙悅納。祭司要在安息日的次日把這捆搖一搖。搖這捆的那一日,你們要獻一隻一歲沒有殘疾的小公綿羊,給耶和華作燔祭。同獻的素祭是十分之二伊法調了油的細麵,作為獻給耶和華馨香的火祭;同獻的澆酒祭是四分之一欣酒。無論是餅,是烘熟的穀物,是新穗子,你們都不可吃;直等到你們把這供物帶來獻給你們神的那一天,才可以吃。在你們一切的住處,這要成為你們世世代代永遠的定例。」「你們要從安息日的次日,就是獻那捆莊稼為搖祭的那日起,計算足足的七個安息日。到第七個安息日的次日,共計五十天,你們要將新的素祭獻給耶和華。要從你們的住處取十分之二伊法細麵,加酵烤成兩個搖祭的餅,作為初熟之物獻給耶和華。又要將七隻一歲沒有殘疾的羔羊、一頭公牛犢、兩隻公綿羊和餅一同奉上。這些要和素祭和澆酒祭一同作為燔祭獻給耶和華,作馨香的火祭獻給耶和華。你們要獻一隻公山羊為贖罪祭,兩隻一歲的小公綿羊為平安祭。祭司要把這些和初熟莊稼做成的餅,與兩隻小公綿羊一同在耶和華面前搖一搖,作為搖祭。這些獻給耶和華的聖物是歸給祭司的。在這一日,你們要宣告聖會;任何勞動的工都不可做。在你們一切的住處,這要成為你們世世代代永遠的定例。「你們在自己的地收割莊稼時,不可割盡田的角落,也不可拾取莊稼所掉落的,要把它們留給窮人和寄居的。我是耶和華-你們的神。」耶和華吩咐摩西說:「你要吩咐以色列人說:七月初一,你們要守為完全安息的日子,要吹角作紀念,當有聖會。任何勞動的工都不可做;要將火祭獻給耶和華。」耶和華吩咐摩西說:「但是,七月初十是贖罪日;你們要守為聖會,刻苦己心,並要將火祭獻給耶和華。在這一日,任何工都不可做;因為這是贖罪日,要在耶和華-你們的神面前贖罪。在這一日,凡不刻苦己心的,必從百姓中剪除。凡在這一日做任何工的,我必將他從百姓中除滅。任何工你們都不可做。在你們一切的住處,這要成為你們世世代代永遠的定例。你們要守這日為完全安息的安息日,刻苦己心;從這月初九晚上到次日晚上,你們要守為安息日。」耶和華吩咐摩西說:「你要吩咐以色列人說:這七月十五日是住棚節,要向耶和華守這節七日。第一日當有聖會,任何勞動的工都不可做。要將火祭獻給耶和華七日。第八日當守聖會,並要獻火祭給耶和華。這是嚴肅會,任何勞動的工都不可做。「這是耶和華的節期,就是你們要宣告為聖會的節期;要將火祭,就是燔祭、素祭、祭物和澆酒祭,按照每日的規定獻給耶和華。除此之外,還有耶和華的安息日,你們獻給耶和華的供物,一切的還願祭,和一切的甘心祭。「但是,從七月十五日起,你們收藏了地的出產之後,要守耶和華的節期七日。第一日為要完全安息,第八日也要完全安息。第一日,你們要拿美好樹上的果子、棕樹枝、樹葉茂密的枝條和河邊的柳枝,在耶和華-你們的神面前歡樂七日。每年你們要向耶和華守這節七日。你們在七月裏所守的節,要成為世世代代永遠的定例。你們要住在棚裏七日;凡以色列家出生的人都要住在棚裏,好叫你們世世代代知道,我領以色列人出埃及地的時候,曾使他們住在棚裏。我是耶和華-你們的神。」於是,摩西向以色列人頒佈了耶和華的節期。
  • 詩篇 81:3
    當在新月和滿月-我們過節的日期吹角,
  • 哥林多前書 8:7-13
    可是,不是人人都有這知識。有人到現在因拜慣了偶像,仍以為所吃的是祭過偶像的食物;既然他們的良心軟弱,也就污穢了。其實,食物不能使我們更接近神,因為我們不吃也無損,吃也無益。可是,你們要謹慎,免得你們這自由竟成了軟弱人的絆腳石。若有人見你這有知識的在偶像的廟裏坐席,而這人的良心是軟弱的,他豈不放膽去吃那祭過偶像的食物嗎?因此,基督為他死的那軟弱弟兄,也就因你的知識沉淪了。你們這樣得罪弟兄,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。所以,食物若使我的弟兄跌倒,我就永遠不吃肉,免得使我的弟兄跌倒了。
  • 利未記 16:31
    這日你們要守完全安息的安息日,刻苦己心;這是永遠的定例。
  • 利未記 11:2-47
    「你們要吩咐以色列人說,地上一切的走獸中可吃的動物是這些:凡蹄分兩瓣,分趾蹄而又反芻食物的走獸,你們都可以吃。但那反芻或分蹄之中不可吃的是:駱駝,反芻卻不分蹄,對你們是不潔淨的;石貛,反芻卻不分蹄,對你們是不潔淨的;兔子,反芻卻不分蹄,對你們是不潔淨的;豬,蹄分兩瓣,分趾蹄卻不反芻,對你們是不潔淨的。這些獸的肉,你們不可吃;牠們的屍體,你們也不可摸,對你們都是不潔淨的。「水中可吃的是這些:凡在水裏,無論是海或河,有鰭有鱗的,都可以吃。凡在海裏、河裏和水裏滋生的動物,就是在水裏所有的動物,無鰭無鱗的,對你們是可憎的。牠們對你們都是可憎的。你們不可吃牠們的肉;牠們的屍體,也當以為可憎。凡在水裏無鰭無鱗的,對你們是可憎的。「飛鳥中你們當以為可憎,不可吃且可憎的是:鵰、狗頭鵰、紅頭鵰,鷂鷹、小鷹的類羣,所有烏鴉的類羣,鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹的類羣,鴞鳥、鸕鶿、貓頭鷹,角鴟、鵜鶘、禿鵰,鸛、鷺鷥的類羣,戴鵀與蝙蝠。「凡有翅膀卻用四足爬行的羣聚動物,對你們是可憎的。只是有翅膀卻用四足爬行的羣聚動物中,足上有腿在地上跳的,你們還可以吃;其中你們可以吃的有蝗蟲的類羣,螞蚱的類羣,蟋蟀的類羣和蚱蜢的類羣。其餘有翅膀有四足的羣聚動物,對你們都是可憎的。「這些都能使你們不潔淨。凡摸牠們屍體的,必不潔淨到晚上。任何人搬動了牠們的屍體,要把衣服洗淨,必不潔淨到晚上。凡蹄分兩瓣卻不分趾或不反芻食物的走獸,對你們是不潔淨的;誰摸了牠們就不潔淨。凡用腳掌行走,四足行走的動物,對你們是不潔淨的;凡摸牠們屍體的,必不潔淨到晚上。誰搬動了牠們的屍體,要把衣服洗淨,必不潔淨到晚上。這些對你們是不潔淨的。「在地上成羣的羣聚動物中,對你們不潔淨的是這些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴的類羣,壁虎、龍子、守宮、蛇醫、蝘蜓。這些羣聚動物對你們都是不潔淨的。在牠們死後,凡摸了牠們屍體的,必不潔淨到晚上。其中死了的,若掉在任何東西上,這東西就不潔淨,無論是木器、衣服、皮革、麻袋,或是任何工作需用的器皿,都要泡在水中,必不潔淨到晚上,然後才是潔淨的。若有一點掉在瓦器裏,裏面的任何東西就不潔淨了;你們要把這瓦器打破。其中一切可吃的食物,沾到那水的就不潔淨;器皿裏可喝的東西,也必不潔淨。牠們的屍體,只要有一點掉在任何物件上,那物件就不潔淨。無論是烤爐或爐灶,都要打碎;它們不潔淨,而且對你們也不潔淨。但是水泉或池子,就是聚水的地方,仍是潔淨的;凡摸這些屍體的才不潔淨。若牠們的屍體有一點掉在要播的種子上,種子仍是潔淨的;若水已經澆在種子上,牠們的屍體有一點掉在上面,這種子對你們就是不潔淨的了。「你們可吃的走獸中若有死了的,誰摸了牠的屍體,就必不潔淨到晚上。人若吃了那已死的走獸,要把衣服洗淨,必不潔淨到晚上。人若搬動了那已死的走獸,要把衣服洗淨,必不潔淨到晚上。「凡在地上成羣的羣聚動物都是可憎的,都不可吃。凡用肚子爬行或用四腳爬行,或是用多足的,地上一切羣聚的動物,你們都不可吃,因為是可憎的。你們不可因任何羣聚的動物使自己成為可憎的,也不可因牠們成為不潔淨,染了污穢。我是耶和華-你們的神。你們要使自己分別為聖,要成為聖,因為我是神聖的。你們不可因地上爬行的羣聚動物使自己不潔淨。我是把你們從埃及地領出來的耶和華,要作你們的神。你們要成為聖,因為我是神聖的。」這是走獸、飛鳥、水中一切游動的生物和地上一切爬行的動物的條例,為要使你們能分辨潔淨的和不潔淨的,可吃的和不可吃的動物。
  • 利未記 17:10-15
    「凡以色列家中的任何人,或寄居在他們中間的外人,吃任何的血,我必向那吃血的人變臉,把他從百姓中剪除。因為動物的生命是在血中。我把這血賜給你們,可以在祭壇上為你們的生命贖罪;因為血就是生命,能夠贖罪。因此,我對以色列人說:你們都不可吃血;寄居在你們中間的外人也不可吃血。凡以色列人,或寄居在他們中間的外人,獵取了可吃的飛禽走獸,必須把牠的血放出來,用土掩蓋。「因一切動物的生命,牠的血就是牠的生命。所以我對以色列人說:無論甚麼動物的血,你們都不可吃,因為一切動物的生命就是牠的血。凡吃血的必被剪除。無論是本地人,是寄居的,若吃了自然死去或被野獸撕裂的動物,要洗衣服,用水洗澡,必不潔淨到晚上,晚上就潔淨了。
  • 以賽亞書 1:13
    不要再獻無謂的供物了,香是我所憎惡的。我不能容忍行惡又守嚴肅會:初一、安息日和召集的大會。
  • 撒母耳記上 20:5
    大衛對約拿單說:「看哪,明日是初一,我必須與王同席用餐,求你讓我去藏在田野,直到第三日傍晚。
  • 阿摩司書 8:5
    你們說:「初一幾時過去,我們好賣糧;安息日幾時過去,我們好擺開穀物;我們要把伊法變小,把舍客勒變大,以詭詐的天平欺哄人,
  • 以西結書 4:14
    我說:「唉!主耶和華,看哪,我從來未曾被玷污,從幼年到如今沒有吃過自然死的,或被野獸撕裂的,那不潔淨的肉也未曾入我的口。」
  • 使徒行傳 11:3-18
    說:「你竟進入未受割禮之人當中,和他們一同吃飯!」彼得就開始把這事逐一向他們解釋,說:「我在約帕城裏禱告的時候,魂遊象外,看見異象,有一塊好像大布的東西降下,四角吊着從天縋下,直來到我跟前。我定睛觀看,見內中有地上四腳的牲畜、野獸、爬蟲和天上的飛鳥。我還聽見有聲音對我說:『彼得,起來!宰了吃。』我說:『主啊,絕對不可!凡污俗或不潔淨的東西從來沒有進過我的口。』第二次,有聲音從天上回答:『神所潔淨的,你不可當作污俗的。』這樣一連三次,然後一切就都收回天上去了。正當那時,有三個從凱撒利亞差來見我的人,站在我們所住的屋子門前。聖靈吩咐我和他們同去,不要疑惑,還有這六位弟兄也跟我一起去,我們進了那人的家。那人就告訴我們,他如何看見一位天使站在他家裏,說:『你派人往約帕去,請那稱為彼得的西門來,他有話要告訴你,因這些話你和你的全家都可以得救。』我一開始講話,聖靈就降在他們身上,正像當初降在我們身上一樣。我就想起主的話如何說:『約翰用水施洗,但你們要在聖靈裏受洗。』既然神給他們恩賜,像在我們信主耶穌基督的時候給了我們一樣,我是誰,能攔阻神嗎?」眾人聽見這些話,就不說話了,只歸榮耀給神,說:「這樣看來,神也賜恩給外邦人,使他們悔改得生命了。」
  • 尼希米記 10:31
    這地的民族若在安息日,或甚麼聖日,帶了貨物或糧食來賣,我們必不買。每逢第七年必不耕種,凡欠我們債的必不追討。
  • 撒母耳記上 20:18
    約拿單對他說:「明日是初一,你的座位空着,人必察覺你不在。
  • 使徒行傳 15:20
    但是要寫信吩咐他們禁戒偶像所玷污的東西、血和勒死的牲畜,禁戒淫亂。
  • 詩篇 42:4
    我從前與眾人同往,領他們到神的殿裏,大家用歡呼稱頌的聲音守節;我追想這些事,我的心極其悲傷。
  • 以西結書 46:1-3
    主耶和華如此說:「內院朝東的門,在六個工作的日子必須關閉;惟有安息日和初一要敞開。王從外面要由門的走廊進入,站在門框旁邊;祭司要為他預備燔祭和平安祭,王要在門的門檻那裏敬拜,然後退出。這門直到晚上不可關閉。安息日和初一,這地的百姓要在這門口,在耶和華面前敬拜。
  • 申命記 14:3-21
    「凡可憎的物,你都不可吃。可吃的牲畜是:牛、綿羊、山羊、鹿、羚、麃子、野山羊、瞪羚、羚羊、山綿羊。凡蹄分兩瓣,分趾蹄而又反芻食物的牲畜,你們都可以吃。但那反芻或分蹄之中不可吃的是:駱駝、兔子、石貛,雖然反芻卻不分蹄,對你們是不潔淨的;豬,雖然分蹄卻不反芻,對你們也是不潔淨的。牠們的肉,你們一點都不可吃;牠們的屍體,你們也不可摸。「水中可吃的是這些:凡有鰭有鱗的都可以吃;凡無鰭無鱗的都不可吃,對你們是不潔淨的。「凡潔淨的鳥,你們都可以吃。不可吃的是:鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、鸇、小鷹、鷂鷹的類羣,各種烏鴉的類羣、鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹的類羣、鴞鳥、貓頭鷹、角鴟、鵜鶘、禿鵰、鸕鶿、鸛、鷺鷥的類羣、戴鵀與蝙蝠。凡有翅膀卻爬行的羣聚動物對你們是不潔淨的,都不可吃。凡潔淨的鳥,你們都可以吃。「凡自然死去的動物,你們都不可吃,可以給城裏寄居的人吃,或賣給外人,因為你是屬於耶和華-你神神聖的子民。「不可用母山羊的奶來煮牠的小山羊。」
  • 民數記 10:10
    在快樂的日子,節期和初一,獻燔祭與平安祭的時候,你們要吹號筒,在你們的神面前作為紀念。我是耶和華-你們的神。」
  • 尼希米記 8:9
    尼希米省長、以斯拉祭司文士,和教導百姓的利未人對眾百姓說:「今日是耶和華-你們神的聖日,不要悲哀,也不要哭泣。」這是因為眾百姓聽見律法書上的話都哭了。