<< 歌罗西书 2:16 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    所以,在吃喝的事上,或在有关节日、月朔或安息日的事上,不要让人评断你们。
  • 新标点和合本
    所以,不拘在饮食上,或节期、月朔、安息日都不可让人论断你们。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,不要让任何人在饮食上,或节期、初一、安息日等事上评断你们。
  • 和合本2010(神版)
    所以,不要让任何人在饮食上,或节期、初一、安息日等事上评断你们。
  • 当代译本
    所以,不可让人在饮食、节期、朔日或安息日的事上批评你们。
  • 圣经新译本
    所以不要让人因着饮食、节期、月朔、安息日批评你们,
  • 新標點和合本
    所以,不拘在飲食上,或節期、月朔、安息日都不可讓人論斷你們。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,不要讓任何人在飲食上,或節期、初一、安息日等事上評斷你們。
  • 和合本2010(神版)
    所以,不要讓任何人在飲食上,或節期、初一、安息日等事上評斷你們。
  • 當代譯本
    所以,不可讓人在飲食、節期、朔日或安息日的事上批評你們。
  • 聖經新譯本
    所以不要讓人因著飲食、節期、月朔、安息日批評你們,
  • 呂振中譯本
    所以別在喫喝上、或年節月初一安息日的方面上、讓人論斷你們了。
  • 中文標準譯本
    所以,在吃喝的事上,或在有關節日、月朔或安息日的事上,不要讓人評斷你們。
  • 文理和合譯本
    是以勿因飲食、節期、月朔、安息日、被人擬議、
  • 文理委辦譯本
    爾勿以飲食、節期、月朔、安息日故、被人擬議、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故人勿因飲食、節期、月朔、安息日而議論爾曹、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是故若有人以飲食、節期、新月、安息等事、訾議爾等、弗恤可也。
  • New International Version
    Therefore do not let anyone judge you by what you eat or drink, or with regard to a religious festival, a New Moon celebration or a Sabbath day.
  • New International Reader's Version
    So don’t let anyone judge you because of what you eat or drink. Don’t let anyone judge you about holy days. I’m talking about special feasts and New Moons and Sabbath days.
  • English Standard Version
    Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink, or with regard to a festival or a new moon or a Sabbath.
  • New Living Translation
    So don’t let anyone condemn you for what you eat or drink, or for not celebrating certain holy days or new moon ceremonies or Sabbaths.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, don’t let anyone judge you in regard to food and drink or in the matter of a festival or a new moon or a Sabbath day.
  • New American Standard Bible
    Therefore, no one is to act as your judge in regard to food and drink, or in respect to a festival or a new moon, or a Sabbath day—
  • New King James Version
    So let no one judge you in food or in drink, or regarding a festival or a new moon or sabbaths,
  • American Standard Version
    Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day:
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, don’t let anyone judge you in regard to food and drink or in the matter of a festival or a new moon or a Sabbath day.
  • King James Version
    Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath[ days]:
  • New English Translation
    Therefore do not let anyone judge you with respect to food or drink, or in the matter of a feast, new moon, or Sabbath days–
  • World English Bible
    Let no one therefore judge you in eating, or in drinking, or with respect to a feast day or a new moon or a Sabbath day,

交叉引用

  • 罗马书 14:5-6
    虽然有的人判定这一天比那一天重要,但有的人却判定每一天都一样。每个人当在自己理性上确信不疑。注重某一天的人,是为主而注重的;吃的人,是为主而吃的,因为他感谢神;不吃的人,也是为主不吃的,他也感谢神。
  • 罗马书 14:10
    至于你,为什么评断你的弟兄呢?又为什么藐视你的弟兄呢?要知道,我们都要站在神的审判台前,
  • 罗马书 14:13-17
    所以,我们不要再彼此评断,倒要下定决心,不给弟兄放下绊跌物或绊脚石。我知道,并且在主耶稣里深信:没有一样东西本身是不洁净的。只是,如果有人认为什么是不洁净的,对他来说,那就是不洁净的。如果因食物的缘故使你的弟兄忧伤,你就不再是凭着爱行事了。基督已经替他死了,不可因你的食物毁了他。所以,不要让你们看为好的事受到毁谤,因为神的国不在于吃喝,而在于圣灵里的公义、和睦、喜乐。
  • 加拉太书 4:10
    你们竟严守着某些日子、月份、节期、年份!
  • 历代志上 23:31
  • 以西结书 45:17
  • 马太福音 15:11
    不是进到口里的使人污秽;而是从口里出来的,这才使人污秽。”
  • 罗马书 14:2-3
    虽然有的人相信什么都可以吃,但那软弱的人却只吃蔬菜。吃的人不要藐视不吃的人,不吃的人也不要评断吃的人,因为神已经接纳他了。
  • 尼希米记 10:33
  • 希伯来书 13:9
    你们不要被各种怪异的教导引入歧途,因为人的心靠恩典,不靠食物规定得以确立才是好的;那靠食物规定而行事的人,从来没有得到什么益处。
  • 哥林多前书 10:28-31
    但如果有人对你们说:“这是祭过偶像的食物”,那么,为了那指明这事的人和良心的缘故,你们就不要吃——我说的良心不是你自己的,而是那个人的,因为我的自由何必被别人的良心评断呢?如果我怀着感恩的心领受,难道有什么能使我为所感谢的东西而受到毁谤吗?因此,你们无论或吃、或喝、或做什么,一切都要为神的荣耀而做。
  • 罗马书 14:20-21
    不要因食物的缘故破坏神的工作。一切固然都是洁净的,但如果有人因吃东西使人绊脚,这就是恶事了。不在吃肉、喝酒、或其他事上使你的弟兄绊倒,这才是好的。
  • 雅各书 4:11
    弟兄们,你们不可彼此诽谤。诽谤弟兄或评断自己弟兄的,就是诽谤律法、评断律法。如果你评断律法,你就不是实行律法的人,而是个审判者了。
  • 加拉太书 2:12-13
    原来,从雅各那里来的一些人到达之前,矶法与外邦人一起吃饭;可是那些人一到,他因为怕那些割礼派的人,就退缩,与外邦人分开了。其余的犹太人也跟着他装假,以致连巴拿巴也被他们的伪善引入歧途。
  • 提摩太前书 4:3-5
    他们禁止结婚,要求远避某些食物,就是神所创造的,好让信徒和了解真理的人以感谢的心享用。原来神所造的一切都是美好的;如果以感谢的心领受,就什么也不用丢弃,因为藉着神的话语、藉着代求,这些都被分别为圣了。
  • 民数记 28:1-29
  • 马可福音 2:27-28
    接着,耶稣对他们说:“安息日是为人而存在的,人不是为安息日而存在的。所以,人子是主,也是安息日的主。”
  • 马可福音 7:19
    因为这些东西不是进到人的心里,而是进入肚子,然后排到厕所里去。”耶稣这样就使一切食物都洁净。
  • 希伯来书 9:10
    因为这些只是关于饮食和各种洗净礼,是属肉体的规定,一直实施到更新的时候为止。
  • 列王纪下 4:23
  • 申命记 16:1-17
  • 利未记 23:1-44
  • 诗篇 81:3
    当在新月时、在满月时,在我们过节的日子吹响号角!
  • 哥林多前书 8:7-13
    然而,不是所有的人都有这知识。有些人因习惯了偶像,至今还以为所吃的是祭过偶像的食物。他们的良心因为软弱,就被玷污了。其实食物不能使我们接近神;我们如果不吃也不会缺少什么,吃了也不会增加什么。不过要当心,免得你们的这权利成了软弱之人的绊跌物。因为,如果有人看见你这有知识的人在偶像的庙里坐席,难道不就鼓励了他软弱的良心,使他也去吃那祭过偶像的食物吗?这样,那软弱的人,就是基督为他而死的那弟兄,就会因你的知识被毁了。当你们这样对弟兄犯罪,打击他们软弱良心的时候,就是对基督犯罪。所以,如果食物使我的弟兄绊倒,我就绝不吃肉直到永远,免得使我的弟兄绊倒。
  • 利未记 16:31
  • 利未记 11:2-47
  • 利未记 17:10-15
  • 以赛亚书 1:13
    不要再带无用的供物了!献祭的香,是我所憎恶的;新月节、安息日、宣召的聚会——邪恶的严肃会,是我不能容忍的。
  • 撒母耳记上 20:5
    大卫对约拿单说:“看哪,明天是新月节,我应该与王一同坐席吃饭。但请让我离开,躲藏在田野里,直到后天傍晚。
  • 阿摩司书 8:5
  • 以西结书 4:14
  • 使徒行传 11:3-18
    说:“你竟然进到没有受割礼之人的家里,又与他们一起吃饭。”彼得就开始按着次序向他们讲解,说:“我在约帕城里祷告的时候,魂游象外,看见一个异象:有一样东西从天上降下,好像一块大布,四角捆住,缒到我面前来。我注目观看它,看见里面有地上的四足动物、野兽、爬行动物和天空的飞鸟;那时我也听见有声音对我说:‘彼得,起来,宰了吃!’我说:‘主啊,千万不可!因为俗物或不洁净的东西,从来没有入过我的口。’那声音第二次从天上传来,说:‘神所洁净的,你不可当做污秽的。’这样一连有三次,然后所有的东西又被收回天上去了。正在这时,忽然有三个人站在我们所住的房子面前,他们是从凯撒里亚被派到我这里的。圣灵吩咐我:要陪他们一起去,不要有任何疑惑。当时与我一起去的,还有这六位弟兄。后来我们就进了那人的家。他告诉我们,他怎样看见一位天使站在他家里说:‘你要派人到约帕去,请那称为彼得的西门来;他有话要对你说,藉这话你和你全家将要得救。’我一开始讲话,圣灵就降临在他们身上,就像当初降临在我们身上一样。我就想起了主如此说的话,‘约翰用水施洗,但你们将要受圣灵的洗。’因此,神如果给了他们这相同的恩赐,就像在我们信靠主耶稣基督的时候也给了我们一样,那么,我是谁呢?难道能拦阻神吗?”他们听了这些话就安静下来,然后就荣耀神,说:“这样,神把悔改的心也赐给外邦人,使他们得生命。”
  • 尼希米记 10:31
  • 撒母耳记上 20:18
    约拿单对他说:“明天是新月节,人们会问起你,因为你的座位空着。
  • 使徒行传 15:20
    不过要写信给他们:要远避偶像的污秽,远避淫乱、勒死的动物和血。
  • 诗篇 42:4
    从前我与众人同行,在欢呼和感谢的声音中带领他们到神的殿,与守节的群众在一起。我记起这些事,我的灵魂就极其悲伤。
  • 以西结书 46:1-3
  • 申命记 14:3-21
  • 民数记 10:10
  • 尼希米记 8:9