<< Colossians 2:15 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    He disarmed the rulers and authorities and disgraced them publicly; he triumphed over them in him.
  • 新标点和合本
    既将一切执政的、掌权的掳来,明显给众人看,就仗着十字架夸胜。
  • 和合本2010(上帝版)
    基督既将一切执政者、掌权者的权势解除了,就在凯旋的行列中,将他们公开示众,仗着十字架夸胜。
  • 和合本2010(神版)
    基督既将一切执政者、掌权者的权势解除了,就在凯旋的行列中,将他们公开示众,仗着十字架夸胜。
  • 当代译本
    打败了一切在灵界执政、掌权的邪恶势力,用基督在十字架上的胜利公开羞辱它们。
  • 圣经新译本
    他既然靠着十字架胜过了一切执政掌权的,废除了他们的权势,就在凯旋的行列中,把他们公开示众。
  • 中文标准译本
    神既然剥夺了那些统治者和掌权者的权势,就公开羞辱他们;藉着基督向他们夸胜了。
  • 新標點和合本
    既將一切執政的、掌權的擄來,明顯給眾人看,就仗着十字架誇勝。
  • 和合本2010(上帝版)
    基督既將一切執政者、掌權者的權勢解除了,就在凱旋的行列中,將他們公開示眾,仗着十字架誇勝。
  • 和合本2010(神版)
    基督既將一切執政者、掌權者的權勢解除了,就在凱旋的行列中,將他們公開示眾,仗着十字架誇勝。
  • 當代譯本
    打敗了一切在靈界執政、掌權的邪惡勢力,用基督在十字架上的勝利公開羞辱牠們。
  • 聖經新譯本
    他既然靠著十字架勝過了一切執政掌權的,廢除了他們的權勢,就在凱旋的行列中,把他們公開示眾。
  • 呂振中譯本
    他既解除了「各執政的」「各掌權的」的權勢,便把他們公然示眾,仗着十字架而得勝,帶領他們做俘虜於凱旋的行列中。
  • 中文標準譯本
    神既然剝奪了那些統治者和掌權者的權勢,就公開羞辱他們;藉著基督向他們誇勝了。
  • 文理和合譯本
    且虜諸政諸權、明徇於眾、而奏凱焉、○
  • 文理委辦譯本
    基督在十字架、勝諸權力、明徇於眾而凱旋、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    敗諸執政者秉權者、擄掠之而示於眾、賴十字架勝之而凱旋、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    於以解除群魔之武裝、揭其慘敗、而慶聖架之凱旋。
  • New International Version
    And having disarmed the powers and authorities, he made a public spectacle of them, triumphing over them by the cross.
  • New International Reader's Version
    He took away the weapons of the powers and authorities. He made a public show of them. He won the battle over them by dying on the cross.
  • English Standard Version
    He disarmed the rulers and authorities and put them to open shame, by triumphing over them in him.
  • New Living Translation
    In this way, he disarmed the spiritual rulers and authorities. He shamed them publicly by his victory over them on the cross.
  • New American Standard Bible
    When He had disarmed the rulers and authorities, He made a public display of them, having triumphed over them through Him.
  • New King James Version
    Having disarmed principalities and powers, He made a public spectacle of them, triumphing over them in it.
  • American Standard Version
    having despoiled the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.
  • Holman Christian Standard Bible
    He disarmed the rulers and authorities and disgraced them publicly; He triumphed over them by Him.
  • King James Version
    [ And] having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it.
  • New English Translation
    Disarming the rulers and authorities, he has made a public disgrace of them, triumphing over them by the cross.
  • World English Bible
    Having stripped the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.

交叉引用

  • Hebrews 2:14
    Now since the children have flesh and blood in common, Jesus also shared in these, so that through his death he might destroy the one holding the power of death— that is, the devil—
  • Ephesians 4:8
    For it says: When he ascended on high, he took the captives captive; he gave gifts to people.
  • Isaiah 53:12
    Therefore I will give him the many as a portion, and he will receive the mighty as spoil, because he willingly submitted to death, and was counted among the rebels; yet he bore the sin of many and interceded for the rebels.
  • Luke 10:18
    He said to them,“ I watched Satan fall from heaven like lightning.
  • Matthew 12:29
    How can someone enter a strong man’s house and steal his possessions unless he first ties up the strong man? Then he can plunder his house.
  • John 12:31-32
    Now is the judgment of this world. Now the ruler of this world will be cast out.As for me, if I am lifted up from the earth I will draw all people to myself.”
  • Genesis 3:15
    I will put hostility between you and the woman, and between your offspring and her offspring. He will strike your head, and you will strike his heel.
  • John 19:30
    When Jesus had received the sour wine, he said,“ It is finished.” Then bowing his head, he gave up his spirit.
  • Revelation 20:10
    The devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur where the beast and the false prophet are, and they will be tormented day and night forever and ever.
  • Isaiah 49:24-25
    Can the prey be taken from a mighty man, or the captives of a tyrant be delivered?For this is what the LORD says:“ Even the captives of a mighty man will be taken, and the prey of a tyrant will be delivered; I will contend with the one who contends with you, and I will save your children.
  • Ephesians 6:12
    For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers of this darkness, against evil, spiritual forces in the heavens.
  • Acts 2:32-36
    “ God has raised this Jesus; we are all witnesses of this.Therefore, since he has been exalted to the right hand of God and has received from the Father the promised Holy Spirit, he has poured out what you both see and hear.For it was not David who ascended into the heavens, but he himself says: The Lord declared to my Lord,‘ Sit at my right handuntil I make your enemies your footstool.’“ Therefore let all the house of Israel know with certainty that God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Messiah.”
  • John 16:11
    and about judgment, because the ruler of this world has been judged.
  • Colossians 1:16
    For everything was created by him, in heaven and on earth, the visible and the invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities— all things have been created through him and for him.
  • Psalms 68:18
    You ascended to the heights, taking away captives; you received gifts from people, even from the rebellious, so that the LORD God might dwell there.
  • Acts 2:23-24
    Though he was delivered up according to God’s determined plan and foreknowledge, you used lawless people to nail him to a cross and kill him.God raised him up, ending the pains of death, because it was not possible for him to be held by death.
  • 2 Corinthians 4 4
    In their case, the god of this age has blinded the minds of the unbelievers to keep them from seeing the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God.
  • Luke 11:22
    But when one stronger than he attacks and overpowers him, he takes from him all his weapons he trusted in, and divides up his plunder.
  • Revelation 20:2-3
    He seized the dragon, that ancient serpent who is the devil and Satan, and bound him for a thousand years.He threw him into the abyss, closed it, and put a seal on it so that he would no longer deceive the nations until the thousand years were completed. After that, he must be released for a short time.
  • Luke 23:39-43
    Then one of the criminals hanging there began to yell insults at him:“ Aren’t you the Messiah? Save yourself and us!”But the other answered, rebuking him:“ Don’t you even fear God, since you are undergoing the same punishment?We are punished justly, because we’re getting back what we deserve for the things we did, but this man has done nothing wrong.”Then he said,“ Jesus, remember me when you come into your kingdom.”And he said to him,“ Truly I tell you, today you will be with me in paradise.”
  • Revelation 12:9
    So the great dragon was thrown out— the ancient serpent, who is called the devil and Satan, the one who deceives the whole world. He was thrown to earth, and his angels with him.