<< Colossians 1:5 >>

本节经文

  • New English Translation
    Your faith and love have arisen from the hope laid up for you in heaven, which you have heard about in the message of truth, the gospel
  • 新标点和合本
    是为那给你们存在天上的盼望;这盼望就是你们从前在福音真理的道上所听见的。
  • 和合本2010(上帝版)
    这都是因着那给你们存在天上的盼望,它就是你们从前所听见真理的道,就是福音;
  • 和合本2010(神版)
    这都是因着那给你们存在天上的盼望,它就是你们从前所听见真理的道,就是福音;
  • 当代译本
    你们能有这样的信心和爱心是因为那给你们存在天上的盼望,就是你们从前从福音真道中听到的盼望。
  • 圣经新译本
    这都是由于那给你们存在天上的盼望,这盼望是你们从前在福音真理的道上听过的。
  • 中文标准译本
    这信心和爱是藉着那为你们存留在天上的盼望,这盼望是你们在传到你们那里的福音真理之话语中所听过的,
  • 新標點和合本
    是為那給你們存在天上的盼望;這盼望就是你們從前在福音真理的道上所聽見的。
  • 和合本2010(上帝版)
    這都是因着那給你們存在天上的盼望,它就是你們從前所聽見真理的道,就是福音;
  • 和合本2010(神版)
    這都是因着那給你們存在天上的盼望,它就是你們從前所聽見真理的道,就是福音;
  • 當代譯本
    你們能有這樣的信心和愛心是因為那給你們存在天上的盼望,就是你們從前從福音真道中聽到的盼望。
  • 聖經新譯本
    這都是由於那給你們存在天上的盼望,這盼望是你們從前在福音真理的道上聽過的。
  • 呂振中譯本
    都因那給你們保留在天上的盼望而生的。這盼望、你們先前在福音真理之道上曾聽見過。
  • 中文標準譯本
    這信心和愛是藉著那為你們存留在天上的盼望,這盼望是你們在傳到你們那裡的福音真理之話語中所聽過的,
  • 文理和合譯本
    因爾有望存之於天、即爾昔聞於福音之真道、
  • 文理委辦譯本
    素聽福音真道、仰望在天之福故也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    緣爾有所望者為爾存於天、乃爾昔聞於福音真道者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    以篤永望;此望也、爾等於福音之真傳中、夙已聞之、且為爾等預儲於天矣。
  • New International Version
    the faith and love that spring from the hope stored up for you in heaven and about which you have already heard in the true message of the gospel
  • New International Reader's Version
    Your faith and love are based on the hope you have. What you hope for is stored up for you in heaven. You have already heard about it. You were told about it when the true message was given to you. I’m talking about the good news
  • English Standard Version
    because of the hope laid up for you in heaven. Of this you have heard before in the word of the truth, the gospel,
  • New Living Translation
    which come from your confident hope of what God has reserved for you in heaven. You have had this expectation ever since you first heard the truth of the Good News.
  • Christian Standard Bible
    because of the hope reserved for you in heaven. You have already heard about this hope in the word of truth, the gospel
  • New American Standard Bible
    because of the hope reserved for you in heaven, of which you previously heard in the word of truth, the gospel
  • New King James Version
    because of the hope which is laid up for you in heaven, of which you heard before in the word of the truth of the gospel,
  • American Standard Version
    because of the hope which is laid up for you in the heavens, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel,
  • Holman Christian Standard Bible
    because of the hope reserved for you in heaven. You have already heard about this hope in the message of truth, the gospel
  • King James Version
    For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel;
  • World English Bible
    because of the hope which is laid up for you in the heavens, of which you heard before in the word of the truth of the Good News

交叉引用

  • Ephesians 1:13
    And when you heard the word of truth( the gospel of your salvation)– when you believed in Christ– you were marked with the seal of the promised Holy Spirit,
  • 1 Peter 1 3-1 Peter 1 4
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! By his great mercy he gave us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,that is, into an inheritance imperishable, undefiled, and unfading. It is reserved in heaven for you,
  • 2 Timothy 4 8
    Finally the crown of righteousness is reserved for me. The Lord, the righteous Judge, will award it to me in that day– and not to me only, but also to all who have set their affection on his appearing.
  • Colossians 1:27
    God wanted to make known to them the glorious riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.
  • Titus 1:2
    in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the ages began.
  • 1 Thessalonians 2 13
    And so we too constantly thank God that when you received God’s message that you heard from us, you accepted it not as a human message, but as it truly is, God’s message, which is at work among you who believe.
  • Hebrews 7:19
    for the law made nothing perfect. On the other hand a better hope is introduced, through which we draw near to God.
  • 1 Corinthians 15 19
    For if only in this life we have hope in Christ, we should be pitied more than anyone.
  • 1 Peter 2 2
    And yearn like newborn infants for pure, spiritual milk, so that by it you may grow up to salvation,
  • Colossians 1:23
    if indeed you remain in the faith, established and firm, without shifting from the hope of the gospel that you heard. This gospel has also been preached in all creation under heaven, and I, Paul, have become its servant.
  • 2 Corinthians 5 19
    In other words, in Christ God was reconciling the world to himself, not counting people’s trespasses against them, and he has given us the message of reconciliation.
  • 1 Corinthians 13 13
    And now these three remain: faith, hope, and love. But the greatest of these is love.
  • Acts 23:6
    Then when Paul noticed that part of them were Sadducees and the others Pharisees, he shouted out in the council,“ Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. I am on trial concerning the hope of the resurrection of the dead!”
  • Colossians 3:16
    Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and exhorting one another with all wisdom, singing psalms, hymns, and spiritual songs, all with grace in your hearts to God.
  • 1 Peter 3 15
    But set Christ apart as Lord in your hearts and always be ready to give an answer to anyone who asks about the hope you possess.
  • Ephesians 1:18-19
    – since the eyes of your heart have been enlightened– so that you may know what is the hope of his calling, what is the wealth of his glorious inheritance in the saints,and what is the incomparable greatness of his power toward us who believe, as displayed in the exercise of his immense strength.
  • Luke 12:33
    Sell your possessions and give to the poor. Provide yourselves purses that do not wear out– a treasure in heaven that never decreases, where no thief approaches and no moth destroys.
  • Acts 26:6-7
    And now I stand here on trial because of my hope in the promise made by God to our ancestors,a promise that our twelve tribes hope to attain as they earnestly serve God night and day. Concerning this hope the Jews are accusing me, Your Majesty!
  • Romans 10:8
    But what does it say?“ The word is near you, in your mouth and in your heart”( that is, the word of faith that we preach),
  • 1 Timothy 1 15
    This saying is trustworthy and deserves full acceptance:“ Christ Jesus came into the world to save sinners”– and I am the worst of them!
  • 2 Thessalonians 2 16
    Now may our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and by grace gave us eternal comfort and good hope,
  • Acts 24:15
    I have a hope in God( a hope that these men themselves accept too) that there is going to be a resurrection of both the righteous and the unrighteous.
  • Psalms 31:19
    How great is your favor, which you store up for your loyal followers! In plain sight of everyone you bestow it on those who take shelter in you.
  • Galatians 5:5
    For through the Spirit, by faith, we wait expectantly for the hope of righteousness.
  • Acts 10:36
    You know the message he sent to the people of Israel, proclaiming the good news of peace through Jesus Christ( he is Lord of all)–
  • Matthew 6:19-20
    “ Do not accumulate for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal.But accumulate for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and thieves do not break in and steal.
  • 1 John 3 3
    And everyone who has this hope focused on him purifies himself, just as Jesus is pure).
  • Acts 13:26
    Brothers, descendants of Abraham’s family, and those Gentiles among you who fear God, the message of this salvation has been sent to us.
  • 2 Corinthians 6 7
    by truthful teaching, by the power of God, with weapons of righteousness both for the right hand and for the left,