主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歌罗西书 1:4
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
因为听见你们对基督耶稣的信心,并对众圣徒有的爱心。
新标点和合本
因听见你们在基督耶稣里的信心,并向众圣徒的爱心,
和合本2010(上帝版-简体)
因为听见你们对基督耶稣的信心,并对众圣徒有的爱心。
圣经新译本
因为听见你们在基督耶稣里的信心,和对众圣徒的爱心。
中文标准译本
因为我们听说了你们在基督耶稣里的信仰,以及对所有圣徒所怀的爱——
新標點和合本
因聽見你們在基督耶穌裏的信心,並向眾聖徒的愛心,
和合本2010(上帝版-繁體)
因為聽見你們對基督耶穌的信心,並對眾聖徒有的愛心。
和合本2010(神版-繁體)
因為聽見你們對基督耶穌的信心,並對眾聖徒有的愛心。
聖經新譯本
因為聽見你們在基督耶穌裡的信心,和對眾聖徒的愛心。
呂振中譯本
因為我們聽見了你們在基督耶穌裏的信心,以及你們對眾聖徒所有的愛心,
中文標準譯本
因為我們聽說了你們在基督耶穌裡的信仰,以及對所有聖徒所懷的愛——
文理和合譯本
蓋聞爾於基督耶穌之信、及向諸聖徒之愛、
文理委辦譯本
因聞爾信耶穌基督、愛諸聖徒、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因聞爾信基督耶穌、並愛諸聖徒、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋聞爾等既能堅信基督耶穌、又能熱愛眾聖、
New International Version
because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all God’s people—
New International Reader's Version
We thank him because we have heard about your faith in Christ Jesus. We have also heard that you love all God’s people.
English Standard Version
since we heard of your faith in Christ Jesus and of the love that you have for all the saints,
New Living Translation
For we have heard of your faith in Christ Jesus and your love for all of God’s people,
Christian Standard Bible
for we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all the saints
New American Standard Bible
since we heard of your faith in Christ Jesus and the love which you have for all the saints;
New King James Version
since we heard of your faith in Christ Jesus and of your love for all the saints;
American Standard Version
having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have toward all the saints,
Holman Christian Standard Bible
for we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all the saints
King James Version
Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love[ which ye have] to all the saints,
New English Translation
since we heard about your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints.
World English Bible
having heard of your faith in Christ Jesus and of the love which you have toward all the saints,
交叉引用
以弗所书 1:15
因此,我既然听见你们对主耶稣有信心,对众圣徒有爱心,
帖撒罗尼迦前书 1:3
在我们的父神面前,不住地记念你们因信心所做的工作,因爱心所受的劳苦,因盼望我们主耶稣基督所存的坚忍。
腓利门书 1:5
因听说你对众圣徒的爱心,和你对主耶稣的信心。
约翰一书 4:16
我们知道并且深信神是爱我们的。神就是爱,住在爱里面的就是住在神里面;神也住在他里面。
加拉太书 5:6
因为在基督耶稣里,受割礼不受割礼都没有功效,惟独使人发出仁爱的信心才有功效。
约翰三书 1:3-4
(cunps)
帖撒罗尼迦前书 3:6
但提摩太刚才从你们那里回来,将你们信心和爱心的好消息报给我们,又说你们常常记念我们,切切地想见我们,如同我们想见你们一样。 (cunps)
帖撒罗尼迦前书 4:9-10
论到弟兄们相爱,不用人写信给你们;因为你们自己蒙了神的教训,叫你们彼此相爱。你们向马其顿全地的众弟兄固然是这样行,但我劝弟兄们要更加勉励。 (cunps)
彼得前书 1:21-23
你们也因着他,信那叫他从死里复活、又给他荣耀的神,叫你们的信心和盼望都在于神。你们既因顺从真理,洁净了自己的心,以致爱弟兄没有虚假,就当从心里彼此切实相爱。你们蒙了重生,不是由于能坏的种子,乃是由于不能坏的种子,是藉着神活泼常存的道。 (cunps)
哥林多后书 7:7
不但藉着他来,也藉着他从你们所得的安慰,安慰了我们;因他把你们的想念、哀恸,和向我的热心,都告诉了我,叫我更加欢喜。 (cunps)
1约翰福音 3:14
(cunps)
约翰一书 3:23
神的命令就是叫我们信他儿子耶稣基督的名,且照他所赐给我们的命令彼此相爱。 (cunps)
帖撒罗尼迦后书 1:3
弟兄们,我们该为你们常常感谢神,这本是合宜的;因你们的信心格外增长,并且你们众人彼此相爱的心也都充足。 (cunps)
歌罗西书 1:9
因此,我们自从听见的日子,也就为你们不住地祷告祈求,愿你们在一切属灵的智慧悟性上,满心知道神的旨意; (cunps)
希伯来书 6:10
因为神并非不公义,竟忘记你们所做的工和你们为他名所显的爱心,就是先前伺候圣徒,如今还是伺候。 (cunps)