<< 歌羅西書 1:28 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    我儕宣之、以諸智勸人訓人、俾得薦之、完全於基督中、
  • 新标点和合本
    我们传扬他,是用诸般的智慧,劝戒各人,教导各人,要把各人在基督里完完全全地引到神面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们传扬他,是用诸般的智慧,劝戒各人,教导各人,要把各人在基督里完完全全地献上。
  • 和合本2010(神版)
    我们传扬他,是用诸般的智慧,劝戒各人,教导各人,要把各人在基督里完完全全地献上。
  • 当代译本
    我们传扬基督,用各样的智慧劝诫、教导众人,使他们在基督里长大成熟,好把他们带到上帝面前。
  • 圣经新译本
    我们传扬他,是用各样的智慧,劝戒各人,教导各人,为了要使各人在基督里得到完全。
  • 中文标准译本
    我们传扬基督,用一切的智慧劝诫所有人,教导所有人,好让我们使所有的人在基督里成熟,能够献给神。
  • 新標點和合本
    我們傳揚他,是用諸般的智慧,勸戒各人,教導各人,要把各人在基督裏完完全全地引到神面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們傳揚他,是用諸般的智慧,勸戒各人,教導各人,要把各人在基督裏完完全全地獻上。
  • 和合本2010(神版)
    我們傳揚他,是用諸般的智慧,勸戒各人,教導各人,要把各人在基督裏完完全全地獻上。
  • 當代譯本
    我們傳揚基督,用各樣的智慧勸誡、教導眾人,使他們在基督裡長大成熟,好把他們帶到上帝面前。
  • 聖經新譯本
    我們傳揚他,是用各樣的智慧,勸戒各人,教導各人,為了要使各人在基督裡得到完全。
  • 呂振中譯本
    我們傳揚他,用各樣智慧勸戒各人,教導各人,好把各人獻上、做在基督裏長大成熟的人。
  • 中文標準譯本
    我們傳揚基督,用一切的智慧勸誡所有人,教導所有人,好讓我們使所有的人在基督裡成熟,能夠獻給神。
  • 文理委辦譯本
    我傳此道、以智勸誨諸人、欲使諸人盡知基督耶穌之道、立於上帝前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕傳基督、以諸智慧勸戒各人、教誨各人、欲使各人因信基督耶穌、得以成全而立於其前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人之所宣揚者、基督也;所以勸人教人、啟人智慧者、亦基督也。務使人人托基督而成完人、俾得獻之於天主之前、
  • New International Version
    He is the one we proclaim, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone fully mature in Christ.
  • New International Reader's Version
    Christ is the one we preach about. With all the wisdom we have, we warn and teach everyone. When we bring them to God, we want them to be like Christ. We want them to be grown up as people who belong to Christ.
  • English Standard Version
    Him we proclaim, warning everyone and teaching everyone with all wisdom, that we may present everyone mature in Christ.
  • New Living Translation
    So we tell others about Christ, warning everyone and teaching everyone with all the wisdom God has given us. We want to present them to God, perfect in their relationship to Christ.
  • Christian Standard Bible
    We proclaim him, warning and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone mature in Christ.
  • New American Standard Bible
    We proclaim Him, admonishing every person and teaching every person with all wisdom, so that we may present every person complete in Christ.
  • New King James Version
    Him we preach, warning every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus.
  • American Standard Version
    whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ;
  • Holman Christian Standard Bible
    We proclaim Him, warning and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone mature in Christ.
  • King James Version
    Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:
  • New English Translation
    We proclaim him by instructing and teaching all people with all wisdom so that we may present every person mature in Christ.
  • World English Bible
    We proclaim him, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus;

交叉引用

  • 耶利米書 3:15
    以遂我心之牧者賜爾、使以智慧明哲養爾、
  • 以弗所書 5:27
    立之己前、為有榮者、無瑕皺等疵、乃聖而無玷也、
  • 以弗所書 4:11-13
    其所賜者、有使徒、先知、宣道者、及牧師、教師、為欲成全聖徒、致役事之工、建基督之體、以至我眾合一於信、及識上帝子、得為成人、造乎基督充溢之量、
  • 提摩太後書 2:24-25
    主之僕不宜爭競、乃以溫和處眾、善施教、忍受侮、違逆者、宜以謙和規正之、庶上帝賜以悛心、俾識真理、
  • 哥林多前書 2:6
    然我言智於成人、非斯世之智、亦非斯世掌權者之智、以其必敗也、
  • 馬太福音 5:48
    故當純全若爾天父焉、
  • 以弗所書 3:8
    我在聖徒中、乃微之又微者、尚蒙此恩、俾以基督莫測之富有宣諸異邦、
  • 歌羅西書 3:16
    當以基督之道充實爾衷、智慧俱備、以詩、以歌、以靈賦、相教相戒、中心感恩、以頌上帝、
  • 歌羅西書 1:22
    今因其身之死、致爾復和、維聖、無疵、無咎、薦於其前、
  • 帖撒羅尼迦前書 5:12-14
    兄弟乎、我求爾、凡在爾中勤勞、且為主治爾警爾者、爾其識之、因其所行、深愛而極重之、亦當彼此和輯、我勸兄弟、妄者警之、怯者勵之、弱者扶之、寬以待眾、
  • 哥林多前書 2:15
    惟屬靈之人、則擬萬事、而己不為人所擬、
  • 使徒行傳 8:35
    腓利遂啟口、由此經以宣耶穌、
  • 使徒行傳 20:31
    故當儆醒、憶我三年之久、晝夜不息、涕泣以勸爾眾、
  • 腓立比書 1:15-18
    夫宣基督、以媢嫉紛爭者有之、以善意者亦有之、此則出於愛、知我之立、為辯福音也、彼則出於樹黨、非誠也、欲增我縲絏之苦耳、然則何如乎、無論或偽或誠、基督是宣、我則樂之、且終樂之、
  • 哥林多後書 11:2
    我以上帝之眷戀、眷戀於爾、蓋我已聘爾於一夫、如貞女焉、以獻於基督也、
  • 歌羅西書 2:10
    彼為諸政諸權之首、爾曹亦由之而得充盛、
  • 哥林多前書 4:14
    余書此、非以愧爾、乃警爾、如我愛子、
  • 哥林多後書 4:5
    我儕所宣非己、乃基督耶穌為主、己則緣耶穌為爾僕耳、
  • 哥林多前書 12:8
    或由聖神賦以睿智之言、或由聖神賦以知識之言、
  • 哥林多前書 15:12
    既宣基督自死復起、何爾中有謂無死而復起者乎、
  • 哥林多後書 10:14
    我非逾乎量如不及爾者然、蓋我宣基督福音已及乎爾、
  • 提摩太前書 3:2
    夫監督須無可責、為一婦之夫、節制貞正端方、厚待賓旅、善施教誨、
  • 希伯來書 10:14
    蓋以一獻使成聖者永為完全、聖神亦為我證之、
  • 使徒行傳 10:36
    夫上帝藉耶穌基督、即萬有之主、傳和平福音、以斯道授以色列裔、
  • 哥林多前書 1:23
    但我儕宣釘十架之基督、於猶太人則為礙、於異邦人則為愚、
  • 以西結書 3:17-21
    人子歟、我立爾為以色列家戍卒、宜聽我口所言、代我戒之、我謂惡人曰、爾必死、如爾不警之、不以言戒之、使彼轉離其惡途、以救其生命、則彼惡人必死於其罪、我必索其血於爾手、如爾警惡人、而彼不改其惡行、不離其惡途、則彼必死於其罪、惟爾得救己命、如義人背義行惡、我置窒礙於其前、彼必死亡、爾不警之、彼死於罪、所行之義、不復見憶、我必索其血於爾手、如爾警義人、使不犯罪、而彼誠不犯罪、彼則生存、爾亦得救己命、○
  • 使徒行傳 3:20
    致主遣為爾預定之基督、即耶穌也、
  • 使徒行傳 5:42
    於是日在殿在家訓誨不息、宣耶穌為基督焉、
  • 使徒行傳 20:27-28
    蓋上帝之旨、我無隱諱、悉宣於爾、爾當自慎、亦慎全羣、乃聖神立爾監督於其中、以牧上帝之會、即以己血所購者也、
  • 哥林多前書 1:30
    惟爾本乎上帝、在基督耶穌中、彼由於上帝、而為智為義為聖為贖於我儕者也、
  • 羅馬書 16:25
    惟上帝能堅爾眾、依我福音、及所宣之耶穌基督、並依所啟之奧秘、即自永古存於靜默者、
  • 馬可福音 6:34
    耶穌出、見大眾、憫焉、以其猶羊無牧、乃多端以教之、
  • 以西結書 33:4-9
    凡聞角聲、不受警戒、刃至而殺之、其血必歸於己首、既聞角聲、不受警戒、其血必歸於己、若受警戒、則得自救其命、如戍卒見刃將至、不吹角以警民、刃至而殺人、其人死於其罪、而我必索其血於戍卒、人子歟、我立爾為以色列家之戍卒、其聽我口所言、為我警之、我語惡人曰、惡者乎、爾必死、如爾不警之、使離其道、惡人必死於其罪、而我必索其血於爾、如爾警惡人、使離其道、彼不轉而離之、必死於其罪、惟爾得救己命、○
  • 馬太福音 3:7
    約翰見法利賽撒都該人多就其洗、謂之曰、蝮類乎、誰示爾避將來之怒乎、
  • 使徒行傳 17:18
    有以彼古羅、斯多亞二教之哲士數人、與之爭辨、或曰、此嘐啁者、欲何言耶、或曰、似宣揚異邦鬼神者、蓋保羅宣耶穌及復起也、
  • 馬太福音 28:20
    教之守我所命者、且我日偕爾至世末焉、
  • 申命記 4:5
    我遵我上帝耶和華所命、教爾以典章律例、使行於入而為業之地、
  • 使徒行傳 8:5
    腓利下撒瑪利亞邑、以基督宣於民、
  • 耶利米書 6:10
    我將與誰言以警之、使之聞乎、其耳未潔、致不能聽、耶和華之言、彼視為辱、不以為悅、
  • 使徒行傳 13:38
    是以兄弟宜知罪之赦、由斯人宣於爾、
  • 以西結書 7:10
    試觀其日已屆、為爾所定之報至矣、杖已舒蕊、驕傲已萌芽矣、
  • 使徒行傳 17:3
    於基督當受害、自死復起、闡發而指陳之、又云、我所宣於爾之耶穌、即基督也、
  • 傳道書 12:9
    傳道者既智、則以知識誨民、尋思考察、廣序箴言、
  • 路加福音 21:15
    蓋我將賜爾才辯智慧、爾諸仇不能抵拒辯駁也、
  • 箴言 8:5
    爾曹庸人、當知聰睿、愚者心宜通明、
  • 帖撒羅尼迦前書 4:6
    勿踰閑、欺乃兄弟、凡如此者、主必報之、如我昔告爾而證之也、
  • 使徒行傳 9:20
    掃羅遂偕諸門徒在大馬色數日、即於會堂宣耶穌為上帝子、
  • 提摩太前書 3:16
    大哉敬虔之奧、無不以為然也、彼顯於形軀、徵於心靈、見於天使、宣於列邦、信於天下、躋於光榮焉、
  • 希伯來書 13:21
    俾爾備乎諸善、以行其旨、且於我衷成其所悅者、願榮歸之、爰及世世、阿們、○
  • 使徒行傳 11:20
    中有居比路古利奈數人至安提阿、亦語希利尼人、宣主耶穌焉、
  • 彼得後書 3:15
    且視我主之寬忍為拯救、如我儕所愛之兄弟保羅、依所賦之智、嘗以書遺爾、