<< 歌罗西书 1:16 >>

本节经文

  • 当代译本
    因为万物都是借着祂创造的,天上的、地上的、有形的、无形的、做王的、统治的、执政的、掌权的,一切都是借着祂也是为了祂而创造的。
  • 新标点和合本
    因为万有都是靠他造的,无论是天上的,地上的;能看见的,不能看见的;或是有位的,主治的,执政的,掌权的;一概都是藉着他造的,又是为他造的。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为万有都是在他里面造的,无论是天上的、地上的,能看见的、不能看见的,或是有权位的、统治的,或是执政的、掌权的,一概都是藉着他为着他造的。
  • 和合本2010(神版)
    因为万有都是在他里面造的,无论是天上的、地上的,能看见的、不能看见的,或是有权位的、统治的,或是执政的、掌权的,一概都是藉着他为着他造的。
  • 圣经新译本
    因为天上地上的万有:看得见的和看不见的,无论是坐王位的,或是作主的,或是执政的,或是掌权的,都是本着他造的;万有都是藉着他,又是为着他而造的。
  • 中文标准译本
    因为万有都是藉着他造的:天上和地上的,看得见和看不见的,无论王位或主权,统治的或掌权的,一切都是藉着他造的,也是为他而造的,
  • 新標點和合本
    因為萬有都是靠他造的,無論是天上的,地上的;能看見的,不能看見的;或是有位的,主治的,執政的,掌權的;一概都是藉着他造的,又是為他造的。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為萬有都是在他裏面造的,無論是天上的、地上的,能看見的、不能看見的,或是有權位的、統治的,或是執政的、掌權的,一概都是藉着他為着他造的。
  • 和合本2010(神版)
    因為萬有都是在他裏面造的,無論是天上的、地上的,能看見的、不能看見的,或是有權位的、統治的,或是執政的、掌權的,一概都是藉着他為着他造的。
  • 當代譯本
    因為萬物都是藉著祂創造的,天上的、地上的、有形的、無形的、作王的、統治的、執政的、掌權的,一切都是藉著祂也是為了祂而創造的。
  • 聖經新譯本
    因為天上地上的萬有:看得見的和看不見的,無論是坐王位的,或是作主的,或是執政的,或是掌權的,都是本著他造的;萬有都是藉著他,又是為著他而造的。
  • 呂振中譯本
    因為萬有、在天上的和在地上的、人能見的和不能見的、或是「眾王位」、或「眾主治」、或「眾執政的」、或「眾掌權的」、都是本着他而被創造的:萬有都藉着他,又是為要歸於他而被創造的。
  • 中文標準譯本
    因為萬有都是藉著他造的:天上和地上的,看得見和看不見的,無論王位或主權,統治的或掌權的,一切都是藉著他造的,也是為他而造的,
  • 文理和合譯本
    蓋萬有本之而造、在天在地、有形無形、或位或權、或執政者、或有能者、皆由之而造、且歸之焉、
  • 文理委辦譯本
    萬物以之而造、不論在天在地、有形無形、有位執政權力者、皆以之造、而歸向之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋萬物藉之而造、無論在天在地、有形無形、有位者、主治者、執政者、秉權者、皆藉彼而造、亦為彼而造、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    萬有皆本乎基督而受造焉;無論在天、在地、有形無形之物、以及一切爵位權德諸品天神、未有不因基督、為基督、而受造者也。
  • New International Version
    For in him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things have been created through him and for him.
  • New International Reader's Version
    All things were created in him. He created everything in heaven and on earth. He created everything that can be seen and everything that can’t be seen. He created kings, powers, rulers and authorities. All things have been created by him and for him.
  • English Standard Version
    For by him all things were created, in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities— all things were created through him and for him.
  • New Living Translation
    for through him God created everything in the heavenly realms and on earth. He made the things we can see and the things we can’t see— such as thrones, kingdoms, rulers, and authorities in the unseen world. Everything was created through him and for him.
  • Christian Standard Bible
    For everything was created by him, in heaven and on earth, the visible and the invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities— all things have been created through him and for him.
  • New American Standard Bible
    for by Him all things were created, both in the heavens and on earth, visible and invisible, whether thrones, or dominions, or rulers, or authorities— all things have been created through Him and for Him.
  • New King James Version
    For by Him all things were created that are in heaven and that are on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers. All things were created through Him and for Him.
  • American Standard Version
    for in him were all things created, in the heavens and upon the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers; all things have been created through him, and unto him;
  • Holman Christian Standard Bible
    For everything was created by Him, in heaven and on earth, the visible and the invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities— all things have been created through Him and for Him.
  • King James Version
    For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether[ they be] thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:
  • New English Translation
    for all things in heaven and on earth were created by him– all things, whether visible or invisible, whether thrones or dominions, whether principalities or powers– all things were created through him and for him.
  • World English Bible
    For by him all things were created in the heavens and on the earth, visible things and invisible things, whether thrones or dominions or principalities or powers. All things have been created through him and for him.

交叉引用

  • 罗马书 11:36
    因为万物都源于祂,倚靠祂,归于祂。愿荣耀归给祂,直到永远。阿们!
  • 约翰福音 1:3
    万物都是借着祂造的,受造之物没有一样不是借着祂造的。
  • 哥林多前书 8:6
    但我们只有一位神,就是父上帝,祂是万物的源头,是我们的归宿。我们也只有一位主,就是耶稣基督,万物都是借着祂存在,我们也是借着祂存在。
  • 历代志上 29:11
    耶和华啊,伟大、权能、荣耀、尊贵和威严都是你的,天上地下的一切都是你的。耶和华啊,国度是你的,你是万有的主宰。
  • 以弗所书 1:10
    等所定的时候一到,叫天地万物一同归在基督的名下。
  • 以赛亚书 44:24
    在母腹中造你、救赎你的耶和华说:“我是创造万物的耶和华,我独自铺展穹苍,开辟大地。
  • 希伯来书 2:10
    作为万物的归宿和根源的上帝,叫救恩的元帅耶稣经历苦难而得以纯全,以便带领许多的儿女进入荣耀,这样的安排是恰当的。
  • 希伯来书 1:2
    在这世界的末期,祂又借着自己的儿子亲自向我们说话。上帝早已立祂承受万物,并借着祂创造了宇宙万物。
  • 箴言 16:4
    耶和华所造的万物各有其用,连恶人也是为灾难之日所造。
  • 希伯来书 1:10-12
    此外又说:“主啊,太初你奠立大地的根基,亲手创造诸天。天地都要消亡,但你永远长存。天地都会像衣服渐渐破旧,你要像卷外衣一样把天地卷起来。天地将如衣服一样被更换,但你永远不变,你的年日永无穷尽。”
  • 歌罗西书 1:15
    基督是那不能看见之上帝的真像,超越一切受造之物。
  • 歌罗西书 2:10
    你们在基督里得到了丰盛的生命。祂是一切执政者和掌权者的元首。
  • 以弗所书 1:20-21
    上帝曾用这大能使基督从死里复活,使基督在天上坐在自己右边,远远超越今生永世所有执政的、掌权的、有能力的、做主宰的和一切的权势。
  • 歌罗西书 2:15
    打败了一切在灵界执政、掌权的邪恶势力,用基督在十字架上的胜利公开羞辱它们。
  • 申命记 4:39
    所以,今天你们要知道并谨记,耶和华是天上地下的上帝,此外别无他神。
  • 以弗所书 3:9-10
    让全人类都明白世代隐藏在创造万物的上帝里面的奥秘,目的是为了透过教会让天上的执政者和掌权者现在可以看出上帝丰富的智慧。
  • 诗篇 102:25-27
    太初你奠立大地的根基,亲手创造诸天。天地都要消亡,但你永远长存。天地都会像外衣渐渐破旧,你必更换天地,如同更换衣服,天地都要消逝。但你永远不变,你的年日永无穷尽。
  • 希伯来书 3:3-4
    然而祂却比摩西配得更大的荣耀,因为建造房子的人当然比房子更尊贵。所有的房子都有建造者,但建造万物的是上帝。
  • 歌罗西书 1:20
    又借着祂在十字架上所流的血成就了和平,使天地万物借着祂与上帝和好。
  • 启示录 5:13-14
    我又听到天上、地上、地底下和海洋中一切被造之物同声说:“愿颂赞、尊贵、荣耀和权柄都归于坐在宝座上的那位和羔羊,直到永永远远!”四个活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
  • 彼得前书 3:22
    基督已经升到天上,坐在上帝的右边,众天使、掌权的、有能力的都服从了祂。
  • 腓立比书 2:10
    使一切天上的、地上的和地底下的,无不屈膝跪拜在耶稣的名下,
  • 以赛亚书 40:9-12
    向锡安报告好消息的人啊,要登上高山!向耶路撒冷报告好消息的人啊,要大声宣告!要提高声音,不要惧怕!要高声对犹大的城邑说:“你们的上帝来了!”看啊,主耶和华带着能力来了,祂的臂膀执掌王权;祂带着赏赐而来,要酬劳祂的子民。祂像牧人一样牧养自己的羊群,用臂膀把羊羔聚在一起,抱在怀中,温柔地引导母羊。谁曾用手心量海水?谁曾用手掌度苍天?谁曾用升斗盛大地的尘土?谁曾用秤称高山,用天平称丘陵?
  • 罗马书 8:38
    因为我深信无论是死、是生,是天使、是鬼魔,是现在的事、是将来的事,
  • 以弗所书 6:12
    因为我们争战的对象不是这世上的血肉之躯,而是在这黑暗世界执政的、掌权的、管辖的和天上属灵的邪恶势力。
  • 以赛亚书 43:21
    他们是我为自己所造的子民,他们要颂扬我。