主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歌羅西書 1:14
>>
本节经文
文理委辦譯本
因其流血、我儕得贖罪赦過、
新标点和合本
我们在爱子里得蒙救赎,罪过得以赦免。
和合本2010(上帝版-简体)
藉着他的爱子,我们得蒙救赎,罪得赦免。
和合本2010(神版-简体)
藉着他的爱子,我们得蒙救赎,罪得赦免。
当代译本
我们借着祂的爱子蒙救赎,罪过得到赦免。
圣经新译本
我们在爱子里蒙了救赎,罪得赦免。
中文标准译本
在他里面,我们得蒙救赎,罪得赦免。
新標點和合本
我們在愛子裏得蒙救贖,罪過得以赦免。
和合本2010(上帝版-繁體)
藉着他的愛子,我們得蒙救贖,罪得赦免。
和合本2010(神版-繁體)
藉着他的愛子,我們得蒙救贖,罪得赦免。
當代譯本
我們藉著祂的愛子蒙救贖,罪過得到赦免。
聖經新譯本
我們在愛子裡蒙了救贖,罪得赦免。
呂振中譯本
在這兒子裏,我們得到贖放,得了罪惡之赦免。
中文標準譯本
在他裡面,我們得蒙救贖,罪得赦免。
文理和合譯本
我儕由之得贖、即罪得赦也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因子流血、我儕得贖、即罪之赦免、
吳經熊文理聖詠與新經全集
愛子者、即吾人所賴以蒙贖、恃以脫罪者也。
New International Version
in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
New International Reader's Version
Because of what the Son has done, we have been set free. Because of him, all our sins have been forgiven.
English Standard Version
in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
New Living Translation
who purchased our freedom and forgave our sins.
Christian Standard Bible
In him we have redemption, the forgiveness of sins.
New American Standard Bible
in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
New King James Version
in whom we have redemption through His blood, the forgiveness of sins.
American Standard Version
in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins:
Holman Christian Standard Bible
We have redemption, the forgiveness of sins, in Him.
King James Version
In whom we have redemption through his blood,[ even] the forgiveness of sins:
New English Translation
in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
World English Bible
in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins.
交叉引用
以弗所書 1:7
且因基督流血、托厥厚恩、得贖罪赦過、
羅馬書 3:24-25
惟因基督耶穌贖罪、則沾上帝之恩、不勞而稱義、蓋上帝使耶穌流血、為挽回之祭、凡信之者、得蒙赦宥、上帝寛容、往世之罪以免、鞫人之義以彰、
希伯來書 9:12
其獻者、非牛羊之血、乃己身之血、永贖人罪、入至聖所、一而已足、
希伯來書 9:22
遵律法、物以血致潔者居多、蓋不流血、則不得赦、
彼得前書 1:19-20
實以基督之寶血、譬彼羔羊、無疵無玷、創世之先、基督定為贖罪、迄茲季世、顯著與信上帝者、
啟示錄 5:9
口誦新詩曰、爾當取册啟緘、因爾見殺流血、贖我於族姓國民中、而歸上帝、
使徒行傳 13:38-39
兄弟宜知賴此人名、傳赦罪之道與爾、恃摩西律法所不得赦之罪、恃此人而信者可赦之、
馬太福音 20:28
猶人子至、非以役人、乃役於人、且舍生為眾贖也、○
加拉太書 3:13
基督贖我、脫法之咒詛、以其代我咒詛也、經云、懸木者、服咒詛矣、
啟示錄 1:5
暨為死更生者之始、冠百王而立極、作真實無妄之證耶穌基督、賜爾恩寵平康、
1約翰福音 2:2
以弗所書 5:2
亦當用愛、效基督愛我、緣我舍身、獻己為祭、馨香於上帝前、
羅馬書 4:6-8
如大闢謂人無為、而被上帝稱義者有福、詩云、人得赦其過、蓋其愆者有福、主不以其有罪者、有福、
歌羅西書 3:13
倘有嫌隙、宜相恕相赦、基督赦爾罪、爾當如是焉、
以弗所書 4:32
彼此仁愛、惠心、上帝緣基督赦爾罪、爾當互相赦罪焉、
詩篇 130:4
惟爾赦宥頻加、使人敬畏爾兮、
希伯來書 10:12-14
惟基督、既一獻祭、以贖人罪、則恆坐上帝右、待置諸敵於其足下、基督第獻一祭、蒙潔之人、永得贖罪、
彼得前書 3:18
昔基督欲導我儕、至上帝前、其為人罪受苦、以義代不義、身死而賴聖神復生、
1約翰福音 2:12
提摩太前書 2:6
舍己贖眾、斯道及時必傳、
提多書 2:14
彼舍己贖我、免乎諸惡、潔諸選民、熱中為善、以適主用、
歌羅西書 2:13
昔爾未受克己之割禮、陷罪如死、今上帝宥爾諸罪、俾與基督俱生、
使徒行傳 20:28
故當自慎、亦慎全群、聖神立爾為督者、牧上帝教會、彼以流血而贖之、
路加福音 7:47-50
吾語汝、婦多罪而赦之、則其愛亦多、赦之少者、其愛亦少、於是語婦曰、爾罪赦矣、同席者私謂曰、此何人、而赦罪乎、耶穌謂婦曰、爾信救爾、安然以歸、
使徒行傳 10:43
諸先知亦為斯人證使信之者、賴其名得罪赦、○
路加福音 5:20
耶穌見其信己、謂癱瘋者曰、爾罪赦矣、
詩篇 32:1-2
人得赦其過、而蓋其愆者、福兮、人不為耶和華所罪、其心無偽者、福兮、
使徒行傳 26:18
俾明厥目、轉暗為光、離撒但勢、歸於上帝、使眾信我、可得罪赦、同獲聖徒之業、
約翰一書 1:9
若我任罪、上帝公義、言出惟行、將赦我罪、滌我愆尤、
使徒行傳 2:38
彼得曰、爾曹宜悔改、奉耶穌基督名領洗、俾得罪赦、如是可受聖神矣、
啟示錄 14:4
彼夫持身以正、不迷於色、從羔而行、不論所往、亦於儔類中得贖、首宗上帝與羔者、