<< 歌罗西书 1:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    好叫你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,渐渐地多知道神;
  • 和合本2010(上帝版)
    好使你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,对上帝的认识更有长进。
  • 和合本2010(神版)
    好使你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,对神的认识更有长进。
  • 圣经当代译本修订版
    以便你们行事为人对得起主,凡事蒙祂喜悦,在一切良善的事上结出果实,对上帝的认识不断增加。
  • 圣经新译本
    使你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦;在一切善事上多结果子,更加认识神;
  • 中文标准译本
    好让你们行事为人配得上主,凡事蒙他喜悦,在一切美善的工作中结出果子,在神的真正知识上不断长进。
  • 新標點和合本
    好叫你們行事為人對得起主,凡事蒙他喜悅,在一切善事上結果子,漸漸地多知道神;
  • 和合本2010(上帝版)
    好使你們行事為人對得起主,凡事蒙他喜悅,在一切善事上結果子,對上帝的認識更有長進。
  • 和合本2010(神版)
    好使你們行事為人對得起主,凡事蒙他喜悅,在一切善事上結果子,對神的認識更有長進。
  • 聖經當代譯本修訂版
    以便你們行事為人對得起主,凡事蒙祂喜悅,在一切良善的事上結出果實,對上帝的認識不斷增加。
  • 聖經新譯本
    使你們行事為人對得起主,凡事蒙他喜悅;在一切善事上多結果子,更加認識神;
  • 呂振中譯本
    行事為人對得起主,凡事讓他喜歡,在一切善行上結果子,在認識上帝上增長着,
  • 中文標準譯本
    好讓你們行事為人配得上主,凡事蒙他喜悅,在一切美善的工作中結出果子,在神的真正知識上不斷長進。
  • 文理和合譯本
    致所行合乎主、盡悅其意、於諸善工結實、於識上帝增益、
  • 文理委辦譯本
    所行宜乎主、大悅其意、結果為善、知上帝益深、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使爾所行盡合於主、凡事悅主之意而結果、行諸善事、於天主之知識、日有長進、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    且孳孳為善、有賁其實;
  • New International Version
    so that you may live a life worthy of the Lord and please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God,
  • New International Reader's Version
    Then you will be able to lead a life that is worthy of the Lord. We pray that you will please him in every way. So we want you to bear fruit in every good thing you do. We pray that you will grow to know God better.
  • English Standard Version
    so as to walk in a manner worthy of the Lord, fully pleasing to him: bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God;
  • New Living Translation
    Then the way you live will always honor and please the Lord, and your lives will produce every kind of good fruit. All the while, you will grow as you learn to know God better and better.
  • Christian Standard Bible
    so that you may walk worthy of the Lord, fully pleasing to him: bearing fruit in every good work and growing in the knowledge of God,
  • New American Standard Bible
    so that you will walk in a manner worthy of the Lord, to please Him in all respects, bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God;
  • New King James Version
    that you may walk worthy of the Lord, fully pleasing Him, being fruitful in every good work and increasing in the knowledge of God;
  • American Standard Version
    to walk worthily of the Lord unto all pleasing, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God;
  • Holman Christian Standard Bible
    so that you may walk worthy of the Lord, fully pleasing to Him, bearing fruit in every good work and growing in the knowledge of God.
  • King James Version
    That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;
  • New English Translation
    so that you may live worthily of the Lord and please him in all respects– bearing fruit in every good deed, growing in the knowledge of God,
  • World English Bible
    that you may walk worthily of the Lord, to please him in all respects, bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God,

交叉引用

  • 以弗所书 4:1
    我为主被囚的劝你们:既然蒙召,行事为人就当与蒙召的恩相称。
  • 彼得后书 1:2-3
    愿恩惠、平安,因你们认识神和我们主耶稣,多多地加给你们。神的神能已将一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,皆因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的主。
  • 希伯来书 13:21
    在各样善事上成全你们,叫你们遵行他的旨意;又藉着耶稣基督在你们心里行他所喜悦的事。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们!
  • 1约翰福音 3:22
  • 约翰福音 15:16
    不是你们拣选了我,是我拣选了你们,并且分派你们去结果子,叫你们的果子常存,使你们奉我的名,无论向父求什么,他就赐给你们。
  • 希伯来书 13:16
    只是不可忘记行善和捐输的事,因为这样的祭是神所喜悦的。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:1
    弟兄们,我还有话说:我们靠着主耶稣求你们,劝你们,你们既然受了我们的教训,知道该怎样行可以讨神的喜悦,就要照你们现在所行的更加勉励。
  • 加拉太书 5:22-23
    圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、温柔、节制。这样的事没有律法禁止。
  • 约翰福音 15:8
    你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。
  • 提多书 3:14
    并且我们的人要学习正经事业,预备所需用的,免得不结果子。
  • 彼得后书 3:18
    你们却要在我们主救主耶稣基督的恩典和知识上有长进。愿荣耀归给他,从今直到永远。阿们!
  • 弥迦书 4:5
    万民各奉己神的名而行;我们却永永远远奉耶和华我们神的名而行。
  • 哥林多后书 2:14
    感谢神!常率领我们在基督里夸胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
  • 彼得后书 1:8
    你们若充充足足地有这几样,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上不至于闲懒不结果子了。
  • 以弗所书 5:15
    你们要谨慎行事,不要像愚昧人,当像智慧人。
  • 以弗所书 2:10
    我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是神所预备叫我们行的。
  • 腓立比书 1:27
    只要你们行事为人与基督的福音相称,叫我或来见你们,或不在你们那里,可以听见你们的景况,知道你们同有一个心志,站立得稳,为所信的福音齐心努力。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:12
    要叫你们行事对得起那召你们进他国、得他荣耀的神。
  • 腓立比书 1:11
    并靠着耶稣基督结满了仁义的果子,叫荣耀称赞归与神。
  • 罗马书 6:4
    所以,我们藉着洗礼归入死,和他一同埋葬,原是叫我们一举一动有新生的样式,像基督藉着父的荣耀从死里复活一样。
  • 箴言 16:7
    人所行的,若蒙耶和华喜悦,耶和华也使他的仇敌与他和好。
  • 以弗所书 5:10
    总要察验何为主所喜悦的事。
  • 歌罗西书 2:6
    你们既然接受了主基督耶稣,就当遵他而行,
  • 以弗所书 5:2
    也要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物,献与神。
  • 1约翰福音 5:20
  • 哈巴谷书 2:14
    认识耶和华荣耀的知识要充满遍地,好像水充满洋海一般。
  • 希伯来书 11:5
    以诺因着信,被接去,不至于见死,人也找不着他,因为神已经把他接去了;只是他被接去以先,已经得了神喜悦他的明证。
  • 歌罗西书 3:20
    你们作儿女的,要凡事听从父母,因为这是主所喜悦的。
  • 以弗所书 4:13
    直等到我们众人在真道上同归于一,认识神的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量,
  • 歌罗西书 4:5
    你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。
  • 提多书 3:1
    你要提醒众人,叫他们顺服作官的、掌权的,遵他的命,预备行各样的善事。
  • 以赛亚书 53:11
    他必看见自己劳苦的功效,便心满意足。有许多人因认识我的义仆得称为义;并且他要担当他们的罪孽。
  • 以弗所书 1:17
    求我们主耶稣基督的神,荣耀的父,将那赐人智慧和启示的灵赏给你们,使你们真知道他,
  • 腓立比书 4:18
    但我样样都有,并且有余。我已经充足,因我从以巴弗提受了你们的馈送,当作极美的香气,为神所收纳、所喜悦的祭物。
  • 但以理书 12:4
    但以理啊,你要隐藏这话,封闭这书,直到末时。必有多人来往奔跑,知识就必增长。”
  • 哥林多后书 9:8
    神能将各样的恩惠多多地加给你们,使你们凡事常常充足,能多行各样善事。
  • 约翰福音 17:3
    认识你独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。
  • 歌罗西书 2:19
    不持定元首。全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因神大得长进。
  • 提摩太后书 2:4
    凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。
  • 哥林多后书 4:6
    那吩咐光从黑暗里照出来的神,已经照在我们心里,叫我们得知神荣耀的光显在耶稣基督的面上。
  • 罗马书 4:12
    又作受割礼之人的父,就是那些不但受割礼,并且按我们的祖宗亚伯拉罕未受割礼而信之踪迹去行的人。