<< Amos 9:2 >>

本节经文

  • New English Translation
    Even if they could dig down into the netherworld, my hand would pull them up from there. Even if they could climb up to heaven, I would drag them down from there.
  • 新标点和合本
    他们虽然挖透阴间,我的手必取出他们来;虽然爬上天去,我必拿下他们来;
  • 和合本2010(上帝版)
    “虽然他们挖透阴间,我的手必从那里拉出他们;虽然他们爬到天上,我必从那里拿下他们;
  • 和合本2010(神版)
    “虽然他们挖透阴间,我的手必从那里拉出他们;虽然他们爬到天上,我必从那里拿下他们;
  • 当代译本
    即使他们挖洞钻进阴间,我也要把他们揪出来;即使他们爬上高天,我也要把他们拉下来;
  • 圣经新译本
    如果他们下到阴间,就是在那里,我的手必把他们揪上来;如果他们升到天上,就是在那里,我必把他们拉下来;
  • 新標點和合本
    他們雖然挖透陰間,我的手必取出他們來;雖然爬上天去,我必拿下他們來;
  • 和合本2010(上帝版)
    「雖然他們挖透陰間,我的手必從那裏拉出他們;雖然他們爬到天上,我必從那裏拿下他們;
  • 和合本2010(神版)
    「雖然他們挖透陰間,我的手必從那裏拉出他們;雖然他們爬到天上,我必從那裏拿下他們;
  • 當代譯本
    即使他們挖洞鑽進陰間,我也要把他們揪出來;即使他們爬上高天,我也要把他們拉下來;
  • 聖經新譯本
    如果他們下到陰間,就是在那裡,我的手必把他們揪上來;如果他們升到天上,就是在那裡,我必把他們拉下來;
  • 呂振中譯本
    『即使他們挖到了陰間,就是從那裏、我的手也必把他們捉出來;即使他們爬上天去,就是從那裏、我也必將他們拿下來。
  • 文理和合譯本
    彼雖穿穴入於陰府、我手必取之、雖攀至高天、我必降之、
  • 文理委辦譯本
    雖入陰府、我必取之、雖升天堂、我將降之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雖掘至示阿勒、示阿勒有譯黃泉有譯陰府有譯墳墓我手必取之由彼、雖升於天、我必降之由彼、
  • New International Version
    Though they dig down to the depths below, from there my hand will take them. Though they climb up to the heavens above, from there I will bring them down.
  • New International Reader's Version
    They might dig down deep. But my powerful hand will take them out of there. They might climb up to the heavens. But I will bring them down from there.
  • English Standard Version
    “ If they dig into Sheol, from there shall my hand take them; if they climb up to heaven, from there I will bring them down.
  • New Living Translation
    “ Even if they dig down to the place of the dead, I will reach down and pull them up. Even if they climb up into the heavens, I will bring them down.
  • Christian Standard Bible
    If they dig down to Sheol, from there my hand will take them; if they climb up to heaven, from there I will bring them down.
  • New American Standard Bible
    Though they dig into Sheol, From there My hand will take them; And though they ascend to heaven, From there I will bring them down.
  • New King James Version
    “ Though they dig into hell, From there my hand shall take them; Though they climb up to heaven, From there I will bring them down;
  • American Standard Version
    Though they dig into Sheol, thence shall my hand take them; and though they climb up to heaven, thence will I bring them down.
  • Holman Christian Standard Bible
    If they dig down to Sheol, from there My hand will take them; if they climb up to heaven, from there I will bring them down.
  • King James Version
    Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down:
  • World English Bible
    Though they dig into Sheol, there my hand will take them; and though they climb up to heaven, there I will bring them down.

交叉引用

  • Obadiah 1:4
    Even if you were to soar high like an eagle, even if you were to make your nest among the stars, I can bring you down even from there!” says the LORD.
  • Jeremiah 51:53
    Even if Babylon climbs high into the sky and fortifies her elevated stronghold, I will send destroyers against her,” says the LORD.
  • Psalms 139:7-10
    Where can I go to escape your spirit? Where can I flee to escape your presence?If I were to ascend to heaven, you would be there. If I were to sprawl out in Sheol, there you would be.If I were to fly away on the wings of the dawn, and settle down on the other side of the sea,even there your hand would guide me, your right hand would grab hold of me.
  • Ezekiel 28:13-16
    You were in Eden, the garden of God. Every precious stone was your covering, the ruby, topaz, and emerald, the chrysolite, onyx, and jasper, the sapphire, turquoise, and beryl; your settings and mounts were made of gold. On the day you were created they were prepared.I placed you there with an anointed guardian cherub; you were on the holy mountain of God; you walked about amidst fiery stones.You were blameless in your behavior from the day you were created, until sin was discovered in you.In the abundance of your trade you were filled with violence, and you sinned; so I defiled you and banished you from the mountain of God– the guardian cherub expelled you from the midst of the stones of fire.
  • Jeremiah 49:16
    The terror you inspire in others and the arrogance of your heart have deceived you. You may make your home in the clefts of the rocks; you may occupy the highest places in the hills. But even if you made your home where the eagles nest, I would bring you down from there,” says the LORD.
  • Isaiah 2:19
    They will go into caves in the rocky cliffs and into holes in the ground, trying to escape the dreadful judgment of the LORD and his royal splendor, when he rises up to terrify the earth.
  • Luke 10:18
    So he said to them,“ I saw Satan fall like lightning from heaven.
  • Job 20:6
    Even though his stature reaches to the heavens and his head touches the clouds,
  • Job 26:6
    The underworld is naked before God; the place of destruction lies uncovered.
  • Isaiah 14:13-16
    You said to yourself,“ I will climb up to the sky. Above the stars of El I will set up my throne. I will rule on the mountain of assembly on the remote slopes of Zaphon.I will climb up to the tops of the clouds; I will make myself like the Most High!”But you were brought down to Sheol, to the remote slopes of the pit.Those who see you stare at you, they look at you carefully, thinking:“ Is this the man who shook the earth, the one who made kingdoms tremble?