主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Amos 8:1
>>
本节经文
Christian Standard Bible
The Lord GOD showed me this: a basket of summer fruit.
新标点和合本
主耶和华又指示我一件事:我看见一筐夏天的果子。
和合本2010(上帝版-简体)
主耶和华又指示我一件事,看哪,有一筐夏天的果子。
和合本2010(神版-简体)
主耶和华又指示我一件事,看哪,有一筐夏天的果子。
当代译本
主耶和华让我看见了异象,我看到一篮夏天的果子。
圣经新译本
主耶和华向我显示,我就看见一篮夏天的果子。
新標點和合本
主耶和華又指示我一件事:我看見一筐夏天的果子。
和合本2010(上帝版-繁體)
主耶和華又指示我一件事,看哪,有一筐夏天的果子。
和合本2010(神版-繁體)
主耶和華又指示我一件事,看哪,有一筐夏天的果子。
當代譯本
主耶和華讓我看見了異象,我看到一籃夏天的果子。
聖經新譯本
主耶和華向我顯示,我就看見一籃夏天的果子。
呂振中譯本
主永恆主又這樣使我看見:看哪,有一籠夏天果子呢。
文理和合譯本
主耶和華示我夏果一筐、
文理委辦譯本
耶和華又以事示予、夏時之果、盛之於筐、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主天主又以一事示我於異象中、我見一筐盛以熟果、熟果原文作夏果下同
New International Version
This is what the Sovereign Lord showed me: a basket of ripe fruit.
New International Reader's Version
The Lord and King gave me a vision. He showed me a basket of ripe fruit.
English Standard Version
This is what the Lord God showed me: behold, a basket of summer fruit.
New Living Translation
Then the Sovereign Lord showed me another vision. In it I saw a basket filled with ripe fruit.
New American Standard Bible
This is what the Lord God showed me, and behold, there was a basket of summer fruit.
New King James Version
Thus the Lord GOD showed me: Behold, a basket of summer fruit.
American Standard Version
Thus the Lord Jehovah showed me: and, behold, a basket of summer fruit.
Holman Christian Standard Bible
The Lord God showed me this: A basket of summer fruit.
King James Version
Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and behold a basket of summer fruit.
New English Translation
The sovereign LORD showed me this: I saw a basket of summer fruit.
World English Bible
Thus the Lord Yahweh showed me: behold, a basket of summer fruit.
交叉引用
Amos 7:1
The Lord GOD showed me this: He was forming a swarm of locusts at the time the spring crop first began to sprout— after the cutting of the king’s hay.
Amos 7:4
The Lord GOD showed me this: The Lord GOD was calling for a judgment by fire. It consumed the great deep and devoured the land.
Amos 7:7
He showed me this: The Lord was standing there by a vertical wall with a plumb line in his hand.