<< Amos 7:7 >>

本节经文

  • King James Version
    Thus he shewed me: and, behold, the Lord stood upon a wall[ made] by a plumbline, with a plumbline in his hand.
  • 新标点和合本
    他又指示我一件事:有一道墙是按准绳建筑的,主手拿准绳站在其上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又指示我一件事,看哪,主手拿铅垂线,站立在依铅垂线建好的墙边。
  • 和合本2010(神版)
    他又指示我一件事,看哪,主手拿铅垂线,站立在依铅垂线建好的墙边。
  • 当代译本
    以下是祂让我看见的异象:看啊,主站在一道按照准绳建造的墙边,手里拿着准绳。
  • 圣经新译本
    他向我这样显示:看哪!主站在一道按准绳建造的墙旁边,手里拿着准绳。
  • 新標點和合本
    他又指示我一件事:有一道牆是按準繩建築的,主手拿準繩站在其上。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又指示我一件事,看哪,主手拿鉛垂線,站立在依鉛垂線建好的牆邊。
  • 和合本2010(神版)
    他又指示我一件事,看哪,主手拿鉛垂線,站立在依鉛垂線建好的牆邊。
  • 當代譯本
    以下是祂讓我看見的異象:看啊,主站在一道按照準繩建造的牆邊,手裡拿著準繩。
  • 聖經新譯本
    他向我這樣顯示:看哪!主站在一道按準繩建造的牆旁邊,手裡拿著準繩。
  • 呂振中譯本
    主永恆主這樣使我看見:看哪,主站立在一道牆邊,手裏拿着準繩。
  • 文理和合譯本
    又示我一事、爰有牆垣、依準繩所築者、主執準繩、立於其側、
  • 文理委辦譯本
    使以一事示予、爰有墻垣、循準繩而建築、主執準繩、立於其上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主復以一事示我於異象中、有一墻、循準繩而建、主執準繩、立於其上、
  • New International Version
    This is what he showed me: The Lord was standing by a wall that had been built true to plumb, with a plumb line in his hand.
  • New International Reader's Version
    Then the Lord gave me a third vision. He was standing by a wall. It had been built very straight, all the way up and down. He was holding a plumb line.
  • English Standard Version
    This is what he showed me: behold, the Lord was standing beside a wall built with a plumb line, with a plumb line in his hand.
  • New Living Translation
    Then he showed me another vision. I saw the Lord standing beside a wall that had been built using a plumb line. He was using a plumb line to see if it was still straight.
  • Christian Standard Bible
    He showed me this: The Lord was standing there by a vertical wall with a plumb line in his hand.
  • New American Standard Bible
    So He showed me, and behold, the Lord was standing by a vertical wall with a plumb line in His hand.
  • New King James Version
    Thus He showed me: Behold, the Lord stood on a wall made with a plumb line, with a plumb line in His hand.
  • American Standard Version
    Thus he showed me: and, behold, the Lord stood beside a wall made by a plumb- line, with a plumb- line in his hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    He showed me this: The Lord was standing there by a vertical wall with a plumb line in His hand.
  • New English Translation
    He showed me this: I saw the sovereign One standing by a tin wall holding tin in his hand.
  • World English Bible
    Thus he showed me and behold, the Lord stood beside a wall made by a plumb line, with a plumb line in his hand.

交叉引用

  • 2 Kings 21 13
    And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab: and I will wipe Jerusalem as[ a man] wipeth a dish, wiping[ it], and turning[ it] upside down.
  • Zechariah 2:1-2
    I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what[ is] the breadth thereof, and what[ is] the length thereof.
  • Isaiah 28:17
    Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.
  • Revelation 11:1
    And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein.
  • Lamentations 2:8
    The LORD hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished together.
  • Ezekiel 40:3
    And he brought me thither, and, behold,[ there was] a man, whose appearance[ was] like the appearance of brass, with a line of flax in his hand, and a measuring reed; and he stood in the gate.
  • Isaiah 34:11
    But the cormorant and the bittern shall possess it; the owl also and the raven shall dwell in it: and he shall stretch out upon it the line of confusion, and the stones of emptiness.
  • Revelation 21:15
    And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.
  • 2 Samuel 8 2
    And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And[ so] the Moabites became David’s servants,[ and] brought gifts.