<< Amos 7:13 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Don’t prophesy here at Bethel anymore. This is where the king worships. The main temple in the kingdom is located here.”
  • 新标点和合本
    却不要在伯特利再说预言;因为这里有王的圣所,有王的宫殿。”
  • 和合本2010(上帝版)
    却不要在伯特利再说预言,因为这里有王的圣所,有王的宫殿。”
  • 和合本2010(神版)
    却不要在伯特利再说预言,因为这里有王的圣所,有王的宫殿。”
  • 当代译本
    不可再在伯特利说预言,这里是王的圣所,是国庙。”
  • 圣经新译本
    但不要再在伯特利说预言,因为这里是王的圣所,是王国的圣殿。”
  • 新標點和合本
    卻不要在伯特利再說預言;因為這裏有王的聖所,有王的宮殿。」
  • 和合本2010(上帝版)
    卻不要在伯特利再說預言,因為這裏有王的聖所,有王的宮殿。」
  • 和合本2010(神版)
    卻不要在伯特利再說預言,因為這裏有王的聖所,有王的宮殿。」
  • 當代譯本
    不可再在伯特利說預言,這裡是王的聖所,是國廟。」
  • 聖經新譯本
    但不要再在伯特利說預言,因為這裡是王的聖所,是王國的聖殿。”
  • 呂振中譯本
    在伯特利嘛,可別再傳神言了;因為這裏有王的聖所,這裏有王國的宮殿。』
  • 文理和合譯本
    惟在伯特利勿復預言、蓋此為王之聖所、國家之宮室也、
  • 文理委辦譯本
    毋在伯特利播言、此處王之聖所、宮闕在焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在伯特利勿復述預言、蓋此乃王之聖所、為王宮殿之處、蓋此乃王之聖所為王宮殿之處或作蓋此有王之宮殿為王建都之處
  • New International Version
    Don’t prophesy anymore at Bethel, because this is the king’s sanctuary and the temple of the kingdom.”
  • English Standard Version
    but never again prophesy at Bethel, for it is the king’s sanctuary, and it is a temple of the kingdom.”
  • New Living Translation
    Don’t bother us with your prophecies here in Bethel. This is the king’s sanctuary and the national place of worship!”
  • Christian Standard Bible
    but don’t ever prophesy at Bethel again, for it is the king’s sanctuary and a royal temple.”
  • New American Standard Bible
    But do not prophesy at Bethel any longer, for it is a sanctuary of the king and a royal residence.”
  • New King James Version
    But never again prophesy at Bethel, For it is the king’s sanctuary, And it is the royal residence.”
  • American Standard Version
    but prophesy not again any more at Beth- el; for it is the king’s sanctuary, and it is a royal house.
  • Holman Christian Standard Bible
    but don’t ever prophesy at Bethel again, for it is the king’s sanctuary and a royal temple.”
  • King James Version
    But prophesy not again any more at Bethel: for it[ is] the king’s chapel, and it[ is] the king’s court.
  • New English Translation
    Don’t prophesy at Bethel any longer, for a royal temple and palace are here!”
  • World English Bible
    but don’t prophesy again any more at Bethel; for it is the king’s sanctuary, and it is a royal house!”

交叉引用

  • Amos 2:12
    “ But you made the Nazirites drink wine. You commanded the prophets not to prophesy.
  • 1 Kings 12 32
    He established a feast. It was on the 15th day of the eighth month. He wanted to make it like the Feast of Booths that was held in Judah. Jeroboam built an altar at Bethel. He offered sacrifices on it. He sacrificed to the calves he had made. He also put priests in Bethel. He did it at the high places he had made.
  • 1 Kings 12 29
    He set up one statue in Bethel. He set up the other one in Dan.
  • 1 Kings 13 1
    A man of God went from Judah to Bethel. He had received a message from the Lord. He arrived in Bethel just as Jeroboam was standing by the altar to offer a sacrifice.
  • Acts 5:40
    His speech won the leaders over. They called the apostles in and had them whipped. The leaders ordered them not to speak in Jesus’ name. Then they let the apostles go.
  • Acts 5:28
    “ We gave you clear orders not to teach in Jesus’ name,” he said.“ But you have filled Jerusalem with your teaching. You want to make us guilty of this man’s death.”
  • Acts 4:17-18
    We have to stop this thing. It must not spread any further among the people. We have to warn these men. They must never speak to anyone in Jesus’ name again.”Once again the leaders called in Peter and John. They commanded them not to speak or teach at all in Jesus’ name.