<< Amos 7:1 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    The Lord GOD showed me this: He was forming a swarm of locusts at the time the spring crop first began to sprout— after the cutting of the king’s hay.
  • 新标点和合本
    主耶和华指示我一件事:为王割菜之后,菜又发生;刚发生的时候,主造蝗虫。
  • 和合本2010(上帝版)
    主耶和华指示我一件事,在春天作物刚长出时,看哪,主造了蝗虫;看哪,这是王收割后长出的春天作物。
  • 和合本2010(神版)
    主耶和华指示我一件事,在春天作物刚长出时,看哪,主造了蝗虫;看哪,这是王收割后长出的春天作物。
  • 当代译本
    以下是主耶和华让我看见的异象:看啊,祂造了一大群蝗虫。那时,王室的作物已经收割,第二季作物刚开始发苗。
  • 圣经新译本
    主耶和华向我这样显示:看哪!替王收割之后,田产又开始生长时,主造出一群蝗虫。
  • 新標點和合本
    主耶和華指示我一件事:為王割菜之後,菜又發生;剛發生的時候,主造蝗蟲。
  • 和合本2010(上帝版)
    主耶和華指示我一件事,在春天作物剛長出時,看哪,主造了蝗蟲;看哪,這是王收割後長出的春天作物。
  • 和合本2010(神版)
    主耶和華指示我一件事,在春天作物剛長出時,看哪,主造了蝗蟲;看哪,這是王收割後長出的春天作物。
  • 當代譯本
    以下是主耶和華讓我看見的異象:看啊,祂造了一大群蝗蟲。那時,王室的作物已經收割,第二季作物剛開始發苗。
  • 聖經新譯本
    主耶和華向我這樣顯示:看哪!替王收割之後,田產又開始生長時,主造出一群蝗蟲。
  • 呂振中譯本
    主永恆主這樣使我看見:看哪,在替王刈割了之後、就有了再生植物;看哪,在再生植物剛長起來之初,永恆主正在使蝗蟲形成呢。
  • 文理和合譯本
    主耶和華示我一事、為王刈草之後、草復萌蘖、是時彼造蝗蟲、
  • 文理委辦譯本
    民間蒭蕘、為王所刈、後復萌糵、斯時也、主耶和華以一事示予、草甫萌芽、而蝗蟲生、主使之然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主以一事示我於異象中、人為王刈草之後、草又萌芽、草始萌芽、主使蝗至、
  • New International Version
    This is what the Sovereign Lord showed me: He was preparing swarms of locusts after the king’s share had been harvested and just as the late crops were coming up.
  • New International Reader's Version
    The Lord and King gave me a vision. He was bringing large numbers of locusts on the land. The king’s share had already been harvested. Now the later crops were coming up.
  • English Standard Version
    This is what the Lord God showed me: behold, he was forming locusts when the latter growth was just beginning to sprout, and behold, it was the latter growth after the king’s mowings.
  • New Living Translation
    The Sovereign Lord showed me a vision. I saw him preparing to send a vast swarm of locusts over the land. This was after the king’s share had been harvested from the fields and as the main crop was coming up.
  • New American Standard Bible
    This is what the Lord God showed me, and behold, He was forming a swarm of locusts when the spring crop began to sprout. And behold, the spring crop was after the king’s mowing.
  • New King James Version
    Thus the Lord GOD showed me: Behold, He formed locust swarms at the beginning of the late crop; indeed it was the late crop after the king’s mowings.
  • American Standard Version
    Thus the Lord Jehovah showed me: and, behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king’s mowings.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord God showed me this: He was forming a swarm of locusts at the time the spring crop first began to sprout— after the cutting of the king’s hay.
  • King James Version
    Thus hath the Lord GOD shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo,[ it was] the latter growth after the king’s mowings.
  • New English Translation
    The sovereign LORD showed me this: I saw him making locusts just as the crops planted late were beginning to sprout.( The crops planted late sprout after the royal harvest.)
  • World English Bible
    Thus the Lord Yahweh showed me: and behold, he formed locusts in the beginning of the shooting up of the latter growth; and behold, it was the latter growth after the king’s harvest.

交叉引用

  • Joel 1:4
    What the devouring locust has left, the swarming locust has eaten; what the swarming locust has left, the young locust has eaten; and what the young locust has left, the destroying locust has eaten.
  • Amos 8:1
    The Lord GOD showed me this: a basket of summer fruit.
  • Amos 4:9
    I struck you with blight and mildew; the locust devoured your many gardens and vineyards, your fig trees and olive trees, yet you did not return to me. This is the LORD’s declaration.
  • Jeremiah 1:11-16
    Then the word of the LORD came to me, asking,“ What do you see, Jeremiah?” I replied,“ I see a branch of an almond tree.”The LORD said to me,“ You have seen correctly, for I watch over my word to accomplish it.”Again the word of the LORD came to me asking,“ What do you see?” And I replied,“ I see a boiling pot, its lip tilted from the north to the south.”Then the LORD said to me,“ Disaster will be poured out from the north on all who live in the land.Indeed, I am about to summon all the clans and kingdoms of the north.” This is the LORD’s declaration. They will come, and each king will set up his throne at the entrance to Jerusalem’s gates. They will attack all her surrounding walls and all the other cities of Judah.“ I will pronounce my judgments against them for all the evil they did when they abandoned me to burn incense to other gods and to worship the works of their own hands.
  • Jeremiah 24:1
    After King Nebuchadnezzar of Babylon had deported Jeconiah son of Jehoiakim king of Judah, the officials of Judah, and the craftsmen and metalsmiths from Jerusalem and had brought them to Babylon, the LORD showed me two baskets of figs placed in front of the temple of the LORD.
  • Nahum 3:15-17
    The fire will devour you there; the sword will cut you down. It will devour you like the young locust. Multiply yourselves like the young locust; multiply like the swarming locust!You have made your merchants more numerous than the stars of the sky. The young locust strips the land and flies away.Your court officials are like the swarming locust, and your scribes like clouds of locusts, which settle on the walls on a cold day; when the sun rises, they take off, and no one knows where they are.
  • Exodus 10:12-16
    The LORD then said to Moses,“ Stretch out your hand over the land of Egypt, and the locusts will come up over it and eat every plant in the land, everything that the hail left.”So Moses stretched out his staff over the land of Egypt, and the LORD sent an east wind over the land all that day and through the night. By morning the east wind had brought in the locusts.The locusts went up over the entire land of Egypt and settled on the whole territory of Egypt. Never before had there been such a large number of locusts, and there never will be again.They covered the surface of the whole land so that the land was black, and they consumed all the plants on the ground and all the fruit on the trees that the hail had left. Nothing green was left on the trees or the plants in the field throughout the land of Egypt.Pharaoh urgently sent for Moses and Aaron and said,“ I have sinned against the LORD your God and against you.
  • Zechariah 1:20
    Then the LORD showed me four craftsmen.
  • Isaiah 33:4
    Your spoil will be gathered as locusts are gathered; people will swarm over it like an infestation of locusts.
  • Joel 2:25
    I will repay you for the years that the swarming locust ate, the young locust, the destroying locust, and the devouring locust— my great army that I sent against you.
  • Amos 7:4
    The Lord GOD showed me this: The Lord GOD was calling for a judgment by fire. It consumed the great deep and devoured the land.
  • Ezekiel 11:25
    I spoke to the exiles about all the things the LORD had shown me.
  • Amos 7:7
    He showed me this: The Lord was standing there by a vertical wall with a plumb line in his hand.