-
新标点和合本
那时,若在一房之内剩下十个人,也都必死。
-
和合本2010(上帝版-简体)
那时,若一房之内剩下十个人,也都必死。
-
和合本2010(神版-简体)
那时,若一房之内剩下十个人,也都必死。
-
当代译本
那时,如果一栋房子里剩下十人,这十人也要死亡。
-
圣经新译本
如果在一间房子里剩下十个人,他们都必死亡。
-
新標點和合本
那時,若在一房之內剩下十個人,也都必死。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,若一房之內剩下十個人,也都必死。
-
和合本2010(神版-繁體)
那時,若一房之內剩下十個人,也都必死。
-
當代譯本
那時,如果一棟房子裡剩下十人,這十人也要死亡。
-
聖經新譯本
如果在一間房子裡剩下十個人,他們都必死亡。
-
呂振中譯本
那時若在一座房屋裏剩下了十個人,他們也都必死的。
-
文理和合譯本
若於一室遺有十人、俱必死亡、
-
文理委辦譯本
如一宅之中、猶留十人、亦必死亡、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
如一宅之中、猶留十人、亦必死亡、
-
New International Version
If ten people are left in one house, they too will die.
-
New International Reader's Version
Ten people might be left in one house. If they are, they will die there.
-
English Standard Version
And if ten men remain in one house, they shall die.
-
New Living Translation
( If there are ten men left in one house, they will all die.
-
Christian Standard Bible
And if there are ten men left in one house, they will die.
-
New American Standard Bible
And it will be, if ten men are left in one house, they will die.
-
New King James Version
Then it shall come to pass, that if ten men remain in one house, they shall die.
-
American Standard Version
And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
-
Holman Christian Standard Bible
And if there are 10 men left in one house, they will die.
-
King James Version
And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
-
New English Translation
If ten men are left in one house, they too will die.
-
World English Bible
It will happen, if there remain ten men in one house, that they shall die.