<< Amos 6:7 >>

本节经文

  • World English Bible
    Therefore they will now go captive with the first who go captive; and the feasting and lounging will end.
  • 新标点和合本
    所以这些人必在被掳的人中首先被掳;舒身的人荒宴之乐必消灭了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,现在这些人必首先被掳,逍遥的欢宴必消失。”
  • 和合本2010(神版)
    所以,现在这些人必首先被掳,逍遥的欢宴必消失。”
  • 当代译本
    所以,你们要首先被掳,你们的宴乐将从此消逝!
  • 圣经新译本
    因此,你们将是最先被掳去的人,宴乐享受的日子必要消逝。
  • 新標點和合本
    所以這些人必在被擄的人中首先被擄;舒身的人荒宴之樂必消滅了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,現在這些人必首先被擄,逍遙的歡宴必消失。」
  • 和合本2010(神版)
    所以,現在這些人必首先被擄,逍遙的歡宴必消失。」
  • 當代譯本
    所以,你們要首先被擄,你們的宴樂將從此消逝!
  • 聖經新譯本
    因此,你們將是最先被擄去的人,宴樂享受的日子必要消逝。
  • 呂振中譯本
    故此這些人呢、如今必在流亡人之中首先流亡,而伸懶腰之人的鬧飲狂歡就消逝了。』
  • 文理和合譯本
    彼於被虜者中、必先見虜、舒體者之讌樂逝矣、
  • 文理委辦譯本
    寢於床第者、不聞懽呼之聲、必先他人、徙於遠方。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故必被擄於首先被擄之人中、偃息者歌聲不復聞矣、
  • New International Version
    Therefore you will be among the first to go into exile; your feasting and lounging will end.
  • New International Reader's Version
    So you will be among the first to be taken away as prisoners. You won’t be able to enjoy good food. You won’t lie around on couches anymore.
  • English Standard Version
    Therefore they shall now be the first of those who go into exile, and the revelry of those who stretch themselves out shall pass away.”
  • New Living Translation
    Therefore, you will be the first to be led away as captives. Suddenly, all your parties will end.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, they will now go into exile as the first of the captives, and the feasting of those who sprawl out will come to an end.
  • New American Standard Bible
    Therefore, they will now go into exile at the head of the exiles, And the revelry of those who lounge around will come to an end.
  • New King James Version
    Therefore they shall now go captive as the first of the captives, And those who recline at banquets shall be removed.
  • American Standard Version
    Therefore shall they now go captive with the first that go captive; and the revelry of them that stretched themselves shall pass away.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, they will now go into exile as the first of the captives, and the feasting of those who sprawl out will come to an end.
  • King James Version
    Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed.
  • New English Translation
    Therefore they will now be the first to go into exile, and the religious banquets where they sprawl on couches will end.

交叉引用

  • Amos 7:11
    For Amos says,‘ Jeroboam will die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of his land.’”
  • Daniel 5:4-6
    They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of bronze, of iron, of wood, and of stone.In the same hour, the fingers of a man’s hand came out and wrote near the lamp stand on the plaster of the wall of the king’s palace. The king saw the part of the hand that wrote.Then the king’s face was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his thighs were loosened, and his knees struck one against another.
  • 1 Kings 20 16-1 Kings 20 20
    They went out at noon. But Ben Hadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty- two kings who helped him.The young men of the princes of the provinces went out first; and Ben Hadad sent out, and they told him, saying,“ Men are coming out from Samaria.”He said,“ If they have come out for peace, take them alive; or if they have come out for war, take them alive.”So these went out of the city, the young men of the princes of the provinces, and the army which followed them.They each killed his man. The Syrians fled, and Israel pursued them. Ben Hadad the king of Syria escaped on a horse with horsemen.
  • Amos 5:5
    but don’t seek Bethel, nor enter into Gilgal, and don’t pass to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nothing.
  • Isaiah 21:4
    My heart flutters. Horror has frightened me. The twilight that I desired has been turned into trembling for me.
  • Deuteronomy 28:41
    You will father sons and daughters, but they will not be yours, for they will go into captivity.
  • Amos 7:17
    Therefore Yahweh says:‘ Your wife shall be a prostitute in the city, and your sons and your daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided by line; and you yourself shall die in a land that is unclean, and Israel shall surely be led away captive out of his land.’”
  • Esther 7:1-2
    So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.The king said again to Esther on the second day at the banquet of wine,“ What is your petition, queen Esther? It shall be granted you. What is your request? Even to the half of the kingdom it shall be performed.”
  • Nahum 1:10
    For entangled like thorns, and drunken as with their drink, they are consumed utterly like dry stubble.
  • Luke 21:24
    They will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.
  • Esther 5:8
    If I have found favor in the sight of the king, and if it pleases the king to grant my petition and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I will prepare for them, and I will do tomorrow as the king has said.”
  • Amos 5:27
    Therefore I will cause you to go into captivity beyond Damascus,” says Yahweh, whose name is the God of Armies.
  • Esther 5:12-14
    Haman also said,“ Yes, Esther the queen let no man come in with the king to the banquet that she had prepared but myself; and tomorrow I am also invited by her together with the king.Yet all this avails me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king’s gate.”Then Zeresh his wife and all his friends said to him,“ Let a gallows be made fifty cubits high, and in the morning speak to the king about hanging Mordecai on it. Then go in merrily with the king to the banquet.” This pleased Haman, so he had the gallows made.
  • Esther 7:8-10
    Then the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman had fallen on the couch where Esther was. Then the king said,“ Will he even assault the queen in front of me in the house?” As the word went out of the king’s mouth, they covered Haman’s face.Then Harbonah, one of the eunuchs who were with the king said,“ Behold, the gallows fifty cubits high, which Haman has made for Mordecai, who spoke good for the king, is standing at Haman’s house.” The king said,“ Hang him on it!”So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the king’s wrath was pacified.