<< Amos 6:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所以这些人必在被掳的人中首先被掳;舒身的人荒宴之乐必消灭了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,现在这些人必首先被掳,逍遥的欢宴必消失。”
  • 和合本2010(神版)
    所以,现在这些人必首先被掳,逍遥的欢宴必消失。”
  • 当代译本
    所以,你们要首先被掳,你们的宴乐将从此消逝!
  • 圣经新译本
    因此,你们将是最先被掳去的人,宴乐享受的日子必要消逝。
  • 新標點和合本
    所以這些人必在被擄的人中首先被擄;舒身的人荒宴之樂必消滅了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,現在這些人必首先被擄,逍遙的歡宴必消失。」
  • 和合本2010(神版)
    所以,現在這些人必首先被擄,逍遙的歡宴必消失。」
  • 當代譯本
    所以,你們要首先被擄,你們的宴樂將從此消逝!
  • 聖經新譯本
    因此,你們將是最先被擄去的人,宴樂享受的日子必要消逝。
  • 呂振中譯本
    故此這些人呢、如今必在流亡人之中首先流亡,而伸懶腰之人的鬧飲狂歡就消逝了。』
  • 文理和合譯本
    彼於被虜者中、必先見虜、舒體者之讌樂逝矣、
  • 文理委辦譯本
    寢於床第者、不聞懽呼之聲、必先他人、徙於遠方。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故必被擄於首先被擄之人中、偃息者歌聲不復聞矣、
  • New International Version
    Therefore you will be among the first to go into exile; your feasting and lounging will end.
  • New International Reader's Version
    So you will be among the first to be taken away as prisoners. You won’t be able to enjoy good food. You won’t lie around on couches anymore.
  • English Standard Version
    Therefore they shall now be the first of those who go into exile, and the revelry of those who stretch themselves out shall pass away.”
  • New Living Translation
    Therefore, you will be the first to be led away as captives. Suddenly, all your parties will end.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, they will now go into exile as the first of the captives, and the feasting of those who sprawl out will come to an end.
  • New American Standard Bible
    Therefore, they will now go into exile at the head of the exiles, And the revelry of those who lounge around will come to an end.
  • New King James Version
    Therefore they shall now go captive as the first of the captives, And those who recline at banquets shall be removed.
  • American Standard Version
    Therefore shall they now go captive with the first that go captive; and the revelry of them that stretched themselves shall pass away.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, they will now go into exile as the first of the captives, and the feasting of those who sprawl out will come to an end.
  • King James Version
    Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed.
  • New English Translation
    Therefore they will now be the first to go into exile, and the religious banquets where they sprawl on couches will end.
  • World English Bible
    Therefore they will now go captive with the first who go captive; and the feasting and lounging will end.

交叉引用

  • Amos 7:11
    For this is what Amos is saying:“‘ Jeroboam will die by the sword, and Israel will surely go into exile, away from their native land.’” (niv)
  • Daniel 5:4-6
    As they drank the wine, they praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone.Suddenly the fingers of a human hand appeared and wrote on the plaster of the wall, near the lampstand in the royal palace. The king watched the hand as it wrote.His face turned pale and he was so frightened that his legs became weak and his knees were knocking. (niv)
  • 1 Rois 20 16-1 Rois 20 20
    They set out at noon while Ben-Hadad and the 32 kings allied with him were in their tents getting drunk.The junior officers under the provincial commanders went out first. Now Ben-Hadad had dispatched scouts, who reported,“ Men are advancing from Samaria.”He said,“ If they have come out for peace, take them alive; if they have come out for war, take them alive.”The junior officers under the provincial commanders marched out of the city with the army behind themand each one struck down his opponent. At that, the Arameans fled, with the Israelites in pursuit. But Ben-Hadad king of Aram escaped on horseback with some of his horsemen. (niv)
  • Amos 5:5
    do not seek Bethel, do not go to Gilgal, do not journey to Beersheba. For Gilgal will surely go into exile, and Bethel will be reduced to nothing.” (niv)
  • Esaïe 21:4
    My heart falters, fear makes me tremble; the twilight I longed for has become a horror to me. (niv)
  • Deutéronome 28:41
    You will have sons and daughters but you will not keep them, because they will go into captivity. (niv)
  • Amos 7:17
    “ Therefore this is what the Lord says:“‘ Your wife will become a prostitute in the city, and your sons and daughters will fall by the sword. Your land will be measured and divided up, and you yourself will die in a pagan country. And Israel will surely go into exile, away from their native land.’” (niv)
  • Esther 7:1-2
    So the king and Haman went to Queen Esther’s banquet,and as they were drinking wine on the second day, the king again asked,“ Queen Esther, what is your petition? It will be given you. What is your request? Even up to half the kingdom, it will be granted.” (niv)
  • Nahoum 1:10
    They will be entangled among thorns and drunk from their wine; they will be consumed like dry stubble. (niv)
  • Luc 21:24
    They will fall by the sword and will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trampled on by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled. (niv)
  • Esther 5:8
    If the king regards me with favor and if it pleases the king to grant my petition and fulfill my request, let the king and Haman come tomorrow to the banquet I will prepare for them. Then I will answer the king’s question.” (niv)
  • Amos 5:27
    Therefore I will send you into exile beyond Damascus,” says the Lord, whose name is God Almighty. (niv)
  • Esther 5:12-14
    “ And that’s not all,” Haman added.“ I’m the only person Queen Esther invited to accompany the king to the banquet she gave. And she has invited me along with the king tomorrow.But all this gives me no satisfaction as long as I see that Jew Mordecai sitting at the king’s gate.”His wife Zeresh and all his friends said to him,“ Have a pole set up, reaching to a height of fifty cubits, and ask the king in the morning to have Mordecai impaled on it. Then go with the king to the banquet and enjoy yourself.” This suggestion delighted Haman, and he had the pole set up. (niv)
  • Esther 7:8-10
    Just as the king returned from the palace garden to the banquet hall, Haman was falling on the couch where Esther was reclining. The king exclaimed,“ Will he even molest the queen while she is with me in the house?” As soon as the word left the king’s mouth, they covered Haman’s face.Then Harbona, one of the eunuchs attending the king, said,“ A pole reaching to a height of fifty cubits stands by Haman’s house. He had it set up for Mordecai, who spoke up to help the king.” The king said,“ Impale him on it!”So they impaled Haman on the pole he had set up for Mordecai. Then the king’s fury subsided. (niv)