主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
阿摩司书 6:3
>>
本节经文
新标点和合本
你们以为降祸的日子还远,坐在位上尽行强暴。
和合本2010(上帝版-简体)
你们以为降祸的日子尚远,却使残暴的统治临近。
和合本2010(神版-简体)
你们以为降祸的日子尚远,却使残暴的统治临近。
当代译本
你们以为灾难的日子离得还远,就大肆施行暴政。
圣经新译本
你们认为灾祸的日子离开很远,你们的行为却招致残暴的审判。
新標點和合本
你們以為降禍的日子還遠,坐在位上盡行強暴。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們以為降禍的日子尚遠,卻使殘暴的統治臨近。
和合本2010(神版-繁體)
你們以為降禍的日子尚遠,卻使殘暴的統治臨近。
當代譯本
你們以為災難的日子離得還遠,就大肆施行暴政。
聖經新譯本
你們認為災禍的日子離開很遠,你們的行為卻招致殘暴的審判。
呂振中譯本
有禍啊那些擅自把災禍之日推遠,反把強暴之座位挪近的!
文理和合譯本
爾以為患難之日遙遠、致暴虐之位速設、
文理委辦譯本
居位之人、所行暴虐、以為報應之理、甚屬茫昧、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹以為降罰之日尚遠、且居於位行強暴、且居於位行強暴原文作使強暴之位相近
New International Version
You put off the day of disaster and bring near a reign of terror.
New International Reader's Version
You are trying to avoid the time when trouble will come. But you are only bringing closer the Assyrian rule of terror.
English Standard Version
O you who put far away the day of disaster and bring near the seat of violence?
New Living Translation
You push away every thought of coming disaster, but your actions only bring the day of judgment closer.
Christian Standard Bible
You dismiss any thought of the evil day and bring in a reign of violence.
New American Standard Bible
Are you postponing the day of disaster, And would you bring near the seat of violence?
New King James Version
Woe to you who put far off the day of doom, Who cause the seat of violence to come near;
American Standard Version
— ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
Holman Christian Standard Bible
You dismiss any thought of the evil day and bring in a reign of violence.
King James Version
Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
New English Translation
You refuse to believe a day of disaster will come, but you establish a reign of violence.
World English Bible
Those who put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;
交叉引用
阿摩司书 9:10
我民中的一切罪人说:‘灾祸必追不上我们,也迎不着我们。’他们必死在刀下。” (cunps)
以赛亚书 56:12
他们说:“来吧!我去拿酒,我们饱饮浓酒;明日必和今日一样,就是宴乐无量极大之日。” (cunps)
以西结书 12:27
“人子啊,以色列家的人说:‘他所见的异象是关乎后来许多的日子,所说的预言是指着极远的时候。’ (cunps)
彼得后书 3:4
“主要降临的应许在哪里呢?因为从列祖睡了以来,万物与起初创造的时候仍是一样。” (cunps)
帖撒罗尼迦前书 5:3
人正说“平安稳妥”的时候,灾祸忽然临到他们,如同产难临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。 (cunps)
以西结书 12:22
“人子啊,在你们以色列地怎么有这俗语,说‘日子迟延,一切异象都落了空’呢? (cunps)
马太福音 24:48
倘若那恶仆心里说:‘我的主人必来得迟’, (cunps)
阿摩司书 3:10
那些以强暴抢夺财物、积蓄在自己家中的人不知道行正直的事。”这是耶和华说的。 (cunps)
阿摩司书 5:12
我知道你们的罪过何等多,你们的罪恶何等大。你们苦待义人,收受贿赂,在城门口屈枉穷乏人。 (cunps)
阿摩司书 5:18
想望耶和华日子来到的有祸了!你们为何想望耶和华的日子呢?那日黑暗没有光明, (cunps)
阿摩司书 6:12
马岂能在崖石上奔跑?人岂能在那里用牛耕种呢?你们却使公平变为苦胆,使公义的果子变为茵陈。 (cunps)
启示录 18:17
一时之间,这么大的富厚就归于无有了。”凡船主和坐船往各处去的,并众水手,连所有靠海为业的,都远远地站着, (cunps)
传道书 8:11
因为断定罪名不立刻施刑,所以世人满心作恶。 (cunps)
诗篇 94:20
那藉着律例架弄残害、在位上行奸恶的,岂能与你相交吗? (cunps)
以赛亚书 47:7
你自己说:“我必永为主母”,所以你不将这事放在心上,也不思想这事的结局。 (cunps)