<< 阿摩司書 6:13 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾以虛浮為悅、妄自誇詡、自謂恃強得勢、恃強得勢原文作以己力取角
  • 新标点和合本
    你们喜爱虚浮的事,自夸说:“我们不是凭自己的力量取了角吗?”
  • 和合本2010(上帝版)
    你们这些喜爱罗‧底巴的,自夸说:“我们不是凭自己的力量攻占了加宁吗?”
  • 和合本2010(神版)
    你们这些喜爱罗‧底巴的,自夸说:“我们不是凭自己的力量攻占了加宁吗?”
  • 当代译本
    你们炫耀自己征服了罗底巴,吹嘘凭自己的能力夺取了加宁。
  • 圣经新译本
    你们以夺取罗底巴为夸耀,说:“我们夺取加宁不是靠自己的力量吗?”
  • 新標點和合本
    你們喜愛虛浮的事,自誇說:我們不是憑自己的力量取了角嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    你們這些喜愛羅‧底巴的,自誇說:「我們不是憑自己的力量攻佔了加寧嗎?」
  • 和合本2010(神版)
    你們這些喜愛羅‧底巴的,自誇說:「我們不是憑自己的力量攻佔了加寧嗎?」
  • 當代譯本
    你們炫耀自己征服了羅底巴,吹噓憑自己的能力奪取了加寧。
  • 聖經新譯本
    你們以奪取羅底巴為誇耀,說:“我們奪取加寧不是靠自己的力量嗎?”
  • 呂振中譯本
    你們、你們這些喜歡虛無事的,這些說:『我們豈不是憑着自己力量而為自己取得勢力麼?』
  • 文理和合譯本
    虛無是喜、乃曰我儕之角、非以己力而得乎、
  • 文理委辦譯本
    爾以虛浮之事、妄自誇詡、自謂力猛、足以勝人、
  • New International Version
    you who rejoice in the conquest of Lo Debar and say,“ Did we not take Karnaim by our own strength?”
  • New International Reader's Version
    You are happy because you captured the town of Lo Debar. You say,“ We were strong enough to take Karnaim too.”
  • English Standard Version
    you who rejoice in Lo-debar, who say,“ Have we not by our own strength captured Karnaim for ourselves?”
  • New Living Translation
    And you brag about your conquest of Lo debar. You boast,“ Didn’t we take Karnaim by our own strength?”
  • Christian Standard Bible
    you who rejoice over Lo-debar and say,“ Didn’t we capture Karnaim for ourselves by our own strength?”
  • New American Standard Bible
    You who rejoice in Lodebar, And say,“ Have we not by our own strength taken Karnaim for ourselves?”
  • New King James Version
    You who rejoice over Lo Debar, Who say,“ Have we not taken Karnaim for ourselves By our own strength?”
  • American Standard Version
    ye that rejoice in a thing of nought, that say, Have we not taken to us horns by our own strength?
  • Holman Christian Standard Bible
    you who rejoice over Lo-debar and say,“ Didn’t we capture Karnaim for ourselves by our own strength?”
  • King James Version
    Ye which rejoice in a thing of nought, which say, Have we not taken to us horns by our own strength?
  • New English Translation
    You are happy because you conquered Lo-Debar. You say,“ Did we not conquer Karnaim by our own power?”
  • World English Bible
    you who rejoice in a thing of nothing, who say,‘ Haven’t we taken for ourselves horns by our own strength?’

交叉引用

  • 路加福音 12:19-20
    後將自謂我心心原文作靈曰、我心心原文作靈歟、今有多物、為多年之用、可安然飲食歡樂、惟天主謂之曰、愚者乎、今夜將索爾靈、則所備者歸於誰、
  • 以賽亞書 28:14-15
    爾曹侮慢者、即在耶路撒冷轄斯民者、當聽主言、爾自言、我儕與死亡立約、與示阿勒示阿勒見五章十四節小註結盟、敵軍來時、如水汎濫四溢、經歷我地、必不及我身、蓋我倚恃誑詐、藏身於虛偽之中、
  • 列王紀下 14:25
    此耶羅波安收復以色列土地、自哈末境、直至平原海、循主以色列之天主、藉其僕甲希弗人亞米太子先知約拿所言、
  • 雅各書 4:16
    今爾矜驕自誇、如此之矜誇、皆非善也、
  • 哈巴谷書 1:15-16
    彼以鈎釣取一切、以網捕之、以罟集之、因此欣喜歡樂、故向網獻祭、向罟焚香、因由此得分豐美、豐美原文作肥膩得食豐裕、
  • 約伯記 31:25
    何曾以貨財之豐、所獲者之多為樂、
  • 士師記 9:27
    示劍人往於田、斂葡萄壓酒、設筵謳歌、設筵謳歌或作謳歌奏樂入其神之廟、式飲式食、而詛亞比米勒、
  • 列王紀下 13:25
    昔哈薛與約阿施父約哈斯戰、攻取數邑、今約阿施自其子便哈達手收復、約阿施敗便哈達三次、收復以色列城邑、
  • 約翰福音 16:20
    我誠告爾、爾曹將哭且哀、而世將樂、爾將憂、然爾之憂必轉為樂、
  • 約伯記 31:29
    何曾因敵遇災而喜、何曾因其遭禍而踴躍、
  • 撒母耳記上 4:5
    主之約匱既至營中、以色列眾大聲號呼、地為之震動、
  • 約拿書 4:6
    主天主使一基加恩基加恩瓜類葉大有譯[#]麻發生、原文作主天主備一基加恩向上而長、高於約拿、遮蔭其首、以救其苦、約拿因此基加恩甚喜、
  • 啟示錄 11:10
    居地之民、將欣喜歡樂、互相餽贈、蓋二先知曾困苦居地之民、
  • 西番雅書 3:11
    當是時爾行為不復悖逆我、以致蒙羞、因是時我必自爾中除諸狂傲淫樂之人、使爾不復在我聖山妄自尊大、
  • 士師記 9:19-20
    如爾今日以誠以義待耶路巴力與其家、則爾可因亞比米勒而樂、亞比米勒亦可因爾而樂、不然、願火自亞比米勒出、燬示劍人與居米羅者、火亦自示劍人與居米羅者出、燬亞比米勒、
  • 列王紀下 14:12-14
    猶大人敗於以色列人前、各遁其家、家原文作幕以色列王約阿施、在伯示麥擒亞哈謝孫約阿施子猶大王亞瑪謝、遂至耶路撒冷、毀耶路撒冷城垣、自以法蓮門至城角門、共四百尺、取主殿及王府庫所有之金銀、並一切器皿、又取人為質、而返撒瑪利亞、
  • 以賽亞書 8:6
    斯民棄緩流之示羅亞水、而悅利汛及利瑪利子、
  • 但以理書 4:30
    我尼布甲尼撒王曰、此巴比倫大城、非我用大能建為王都、以顯我榮者乎、
  • 以賽亞書 7:4
    告之曰、爾當謹慎安靜、勿畏葸、利汛與亞蘭、並利瑪利子發烈怒、亦不過二火炬之餘燼、僅有微煙、爾勿因之喪膽、
  • 歷代志下 28:6-8
    利瑪利子比加、一日間、殺猶大十二萬人、皆大勇士、因猶大人棄主其列祖之天主故、以法蓮傑士細基利、殺王子瑪西雅、理王宮者亞斯利甘、與亞於王者亞於王者或作王之相以利加拿、以色列人擄其同族人同族人原文作兄弟下同二十萬、婦人子女與焉、掠貨財甚多、攜至撒瑪利亞、
  • 約伯記 8:15
    倚室而室傾圮、賴室賴室或作扶室而室不立、
  • 耶利米書 9:23
    主如是云、智者勿誇其智、勇者勿誇其勇、富者勿誇其富、
  • 傳道書 11:9
    少者乎、爾幼時可欣喜、爾在幼年心可歡悅、行爾心所欲行之道、視爾目所欲視者、惟當知天主、必為此一切審鞫爾、
  • 出埃及記 32:18-19
    曰、此非戰勝之聲、亦非戰敗之聲、所聞者乃謳歌之聲、摩西近營、見犢、又見民舞蹈、怒甚、以手中二板擲於山下而碎之、
  • 以賽亞書 17:3-4
    以法蓮鞏固之城必毀、大瑪色之國必滅、亞蘭所遺之民、必歸於無有、與以色列族之榮華無異、此乃萬有之主所言、當是日雅各之榮華必減、其軀之豐腴必瘠、
  • 以賽亞書 7:1
    當猶大王烏西雅孫約坦子亞哈斯時、亞蘭王利汛、與以色列王利瑪利子比加、來攻耶路撒冷、惟不能克、
  • 耶利米書 50:11
    惟爾迦勒底民、曾刼奪我業、欣喜歡樂、踴躍若踐穀之犢、鳴嘶若馬、
  • 士師記 16:23-25
    非利士人之諸伯咸集、欲獻大祭於其神大袞、且宴樂、彼曰、我之神已以我敵參孫付我手矣、非利士民見參孫、頌美其神曰、我敵曾毀我土地、殺我多人、今我神付之於我手、眾心歡樂時、則曰、盍召參孫、使之為我作戲玩、遂召參孫出獄、使立於柱間、柱間或作兩柱間作戲玩於眾前、