<< Amos 6:1 >>

本节经文

  • World English Bible
    Woe to those who are at ease in Zion, and to those who are secure on the mountain of Samaria, the notable men of the chief of the nations, to whom the house of Israel come!
  • 新标点和合本
    国为列国之首,人最著名,且为以色列家所归向,在锡安和撒玛利亚山安逸无虑的,有祸了!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “那在锡安安逸,在撒玛利亚山安稳,为列国之首,具有名望,且为以色列家所归向的,有祸了!
  • 和合本2010(神版-简体)
    “那在锡安安逸,在撒玛利亚山安稳,为列国之首,具有名望,且为以色列家所归向的,有祸了!
  • 当代译本
    在锡安生活安逸舒适的人啊,你们有祸了!在撒玛利亚山上自觉无忧的人啊,你们有祸了!你们是列国之首以色列的显要,以色列人都仰望你们。
  • 圣经新译本
    那些在锡安平静安逸的,安稳在撒玛利亚山上的,有祸了!你们是这列国中为首之大国的领袖,是以色列家所归向的。
  • 新標點和合本
    國為列國之首,人最着名,且為以色列家所歸向,在錫安和撒馬利亞山安逸無慮的,有禍了!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「那在錫安安逸,在撒瑪利亞山安穩,為列國之首,具有名望,且為以色列家所歸向的,有禍了!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「那在錫安安逸,在撒瑪利亞山安穩,為列國之首,具有名望,且為以色列家所歸向的,有禍了!
  • 當代譯本
    在錫安生活安逸舒適的人啊,你們有禍了!在撒瑪利亞山上自覺無憂的人啊,你們有禍了!你們是列國之首以色列的顯要,以色列人都仰望你們。
  • 聖經新譯本
    那些在錫安平靜安逸的,安穩在撒瑪利亞山上的,有禍了!你們是這列國中為首之大國的領袖,是以色列家所歸向的。
  • 呂振中譯本
    有禍啊!那些舒舒服服在錫安,那些自以為安穩在撒瑪利亞山上的!有禍啊!那些作為列國領袖之傑出者、且為以色列家所歸向的!
  • 文理和合譯本
    安逸於錫安、優游於撒瑪利亞山、著名列邦之首、以色列家所歸者、其人禍哉、
  • 文理委辦譯本
    以色列國雄長列邦、其中有名之人、為民所歸、然在郇邑、耽於逸樂、在撒馬利亞山、宴然居處、其禍必不遠矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹在郇安逸者、在撒瑪利亞山自謂有倚恃者、在列國中名最著者、以色列人所歸者、必有禍、
  • New International Version
    Woe to you who are complacent in Zion, and to you who feel secure on Mount Samaria, you notable men of the foremost nation, to whom the people of Israel come!
  • New International Reader's Version
    How terrible it will be for you men who are so contented on Mount Zion! How terrible for you who feel secure on the hill of Samaria! You are famous men from the greatest nation. The people of Israel come to you for help and advice.
  • English Standard Version
    “ Woe to those who are at ease in Zion, and to those who feel secure on the mountain of Samaria, the notable men of the first of the nations, to whom the house of Israel comes!
  • New Living Translation
    What sorrow awaits you who lounge in luxury in Jerusalem, and you who feel secure in Samaria! You are famous and popular in Israel, and people go to you for help.
  • Christian Standard Bible
    Woe to those who are at ease in Zion and to those who feel secure on the hill of Samaria— the notable people in this first of the nations, those the house of Israel comes to.
  • New American Standard Bible
    Woe to those who are carefree in Zion, And to those who feel secure on the mountain of Samaria, The dignitaries of the foremost of nations, To whom the house of Israel comes.
  • New King James Version
    Woe to you who are at ease in Zion, And trust in Mount Samaria, Notable persons in the chief nation, To whom the house of Israel comes!
  • American Standard Version
    Woe to them that are at ease in Zion, and to them that are secure in the mountain of Samaria, the notable men of the chief of the nations, to whom the house of Israel come!
  • Holman Christian Standard Bible
    Woe to those who are at ease in Zion and to those who feel secure on the hill of Samaria— the notable people in this first of the nations, those the house of Israel comes to.
  • King James Version
    Woe to them[ that are] at ease in Zion, and trust in the mountain of Samaria,[ which are] named chief of the nations, to whom the house of Israel came!
  • New English Translation
    Woe to those who live in ease in Zion, to those who feel secure on Mount Samaria. They think of themselves as the elite class of the best nation. The family of Israel looks to them for leadership.

交叉引用

  • James 5:5
    You have lived in luxury on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.
  • Isaiah 32:9-11
    Rise up, you women who are at ease! Hear my voice! You careless daughters, give ear to my speech!For days beyond a year you will be troubled, you careless women; for the vintage will fail. The harvest won’t come.Tremble, you women who are at ease! Be troubled, you careless ones! Strip yourselves, make yourselves naked, and put sackcloth on your waist.
  • Luke 12:17-20
    He reasoned within himself, saying,‘ What will I do, because I don’t have room to store my crops?’He said,‘ This is what I will do. I will pull down my barns, build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.I will tell my soul,“ Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, and be merry.”’“ But God said to him,‘ You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared— whose will they be?’
  • Amos 4:1
    Listen to this word, you cows of Bashan, who are on the mountain of Samaria, who oppress the poor, who crush the needy, who tell their husbands,“ Bring us drinks!”
  • Zephaniah 1:12
    It will happen at that time, that I will search Jerusalem with lamps, and I will punish the men who are settled on their dregs, who say in their heart,“ Yahweh will not do good, neither will he do evil.”
  • Exodus 19:5-6
    Now therefore, if you will indeed obey my voice, and keep my covenant, then you shall be my own possession from among all peoples; for all the earth is mine;and you shall be to me a kingdom of priests, and a holy nation.’ These are the words which you shall speak to the children of Israel.”
  • Judges 18:7
    Then the five men departed and came to Laish and saw the people who were there, how they lived in safety, in the way of the Sidonians, quiet and secure; for there was no one in the land possessing authority, that might put them to shame in anything, and they were far from the Sidonians, and had no dealings with anyone else.
  • Jeremiah 49:31
    Arise! Go up to a nation that is at ease, that dwells without care,” says Yahweh;“ that has neither gates nor bars, that dwells alone.
  • James 1:18
    Of his own will he gave birth to us by the word of truth, that we should be a kind of first fruits of his creatures.
  • Jeremiah 48:11
    “ Moab has been at ease from his youth, and he has settled on his lees, and has not been emptied from vessel to vessel, neither has he gone into captivity: therefore his taste remains in him, and his scent is not changed.
  • Lamentations 1:1
    How the city sits solitary, that was full of people! She has become as a widow, who was great among the nations! She who was a princess among the provinces has become a slave!
  • 1 Kings 16 24
    He bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver; and he built on the hill, and called the name of the city which he built Samaria, after the name of Shemer, the owner of the hill.
  • 1 Peter 5 7
    casting all your worries on him, because he cares for you.
  • Isaiah 33:14
    The sinners in Zion are afraid. Trembling has seized the godless ones. Who among us can live with the devouring fire? Who among us can live with everlasting burning?
  • Jeremiah 7:4
    Don’t trust in lying words, saying,‘ Yahweh’s temple, Yahweh’s temple, Yahweh’s temple, are these.’
  • Amos 8:14
    Those who swear by the sin of Samaria, and say,‘ As your god, Dan, lives;’ and,‘ As the way of Beersheba lives;’ they will fall, and never rise up again.”
  • Luke 6:24-25
    “ But woe to you who are rich! For you have received your consolation.Woe to you, you who are full now, for you will be hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.