<< 阿摩司書 5:6 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    尋求耶和華,就必存活,免得他像火在約瑟家猛烈蔓延,吞滅他們;沒有人能把伯特利的火撲滅。
  • 新标点和合本
    要寻求耶和华,就必存活,免得他在约瑟家像火发出,在伯特利焚烧,无人扑灭。
  • 和合本2010(上帝版)
    要寻求耶和华,就必存活,免得他在约瑟家如火发出,焚烧伯特利,无人扑灭。
  • 和合本2010(神版)
    要寻求耶和华,就必存活,免得他在约瑟家如火发出,焚烧伯特利,无人扑灭。
  • 当代译本
    你们要寻求耶和华,才能存活。否则,祂要在约瑟家如烈火爆发,吞噬伯特利,无人能扑灭。
  • 圣经新译本
    寻求耶和华,就必存活,免得他像火在约瑟家猛烈蔓延,吞灭他们;没有人能把伯特利的火扑灭。
  • 新標點和合本
    要尋求耶和華,就必存活,免得他在約瑟家像火發出,在伯特利焚燒,無人撲滅。
  • 和合本2010(上帝版)
    要尋求耶和華,就必存活,免得他在約瑟家如火發出,焚燒伯特利,無人撲滅。
  • 和合本2010(神版)
    要尋求耶和華,就必存活,免得他在約瑟家如火發出,焚燒伯特利,無人撲滅。
  • 當代譯本
    你們要尋求耶和華,才能存活。否則,祂要在約瑟家如烈火爆發,吞噬伯特利,無人能撲滅。
  • 呂振中譯本
    要尋求永恆主、來活着,免得他像火衝襲着約瑟家,燒燬了伯特利,而沒有能撲滅的。
  • 文理和合譯本
    爾其尋耶和華則得生、免其若火發於約瑟家、而行焚燬、其在伯特利也、無撲滅者、
  • 文理委辦譯本
    惟求我耶和華則可得生、否、我必涖臨約瑟家、如火炎炎、焚燬四境、凡在伯特利者、不得撲滅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟求主則可得生、否則恐主莅臨約瑟家、如火炎炎、焚燬伯特利、無人撲滅、
  • New International Version
    Seek the Lord and live, or he will sweep through the tribes of Joseph like a fire; it will devour them, and Bethel will have no one to quench it.
  • New International Reader's Version
    Israel, look to the Lord and live. If you don’t, he will sweep through the tribes of Joseph like a fire. It will burn everything up. And Bethel won’t have anyone to put it out.
  • English Standard Version
    Seek the Lord and live, lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, with none to quench it for Bethel,
  • New Living Translation
    Come back to the Lord and live! Otherwise, he will roar through Israel like a fire, devouring you completely. Your gods in Bethel won’t be able to quench the flames.
  • Christian Standard Bible
    Seek the LORD and live, or he will spread like fire throughout the house of Joseph; it will consume everything with no one at Bethel to extinguish it.
  • New American Standard Bible
    Seek the Lord so that you may live, Or He will break through like a fire, house of Joseph, And it will consume with no one to extinguish it for Bethel,
  • New King James Version
    Seek the Lord and live, Lest He break out like fire in the house of Joseph, And devour it, With no one to quench it in Bethel—
  • American Standard Version
    Seek Jehovah, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, and there be none to quench it in Beth- el.
  • Holman Christian Standard Bible
    Seek Yahweh and live, or He will spread like fire throughout the house of Joseph; it will consume everything, with no one at Bethel to extinguish it.
  • King James Version
    Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour[ it], and[ there be] none to quench[ it] in Bethel.
  • New English Translation
    Seek the LORD so you can live! Otherwise he will break out like fire against Joseph’s family; the fire will consume and no one will be able to quench it and save Bethel.
  • World English Bible
    Seek Yahweh, and you will live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, and there be no one to quench it in Bethel.

交叉引用

  • 阿摩司書 5:4
    耶和華對以色列家這樣說:“尋求我,就必存活;
  • 阿摩司書 5:14
    你們要尋求良善,不要尋求邪惡,這樣才可以存活。耶和華萬軍的神就必與你們同在,正如你們所說的。
  • 以西結書 20:47-48
    對南地的樹林說:‘你要聽耶和華的話,主耶和華這樣說:看哪!我要在你中間點起火來,吞滅你中間所有青綠和枯乾的樹;猛烈的火燄必不熄滅;從南到北遍地都要燒焦。所有的人都必看見是我耶和華使這火燃起來;這火必不熄滅。’”
  • 馬可福音 9:43-48
    如果你的一隻手使你犯罪,就把它砍下來。你身體殘廢進永生,總比有兩隻手下到地獄,進入那不滅的火裡好得多。(有些抄本有第
  • 耶利米書 4:4
    猶大人和耶路撒冷的居民哪!你們要為了耶和華的緣故自行割禮,除去心裡的污穢;不然,我的忿怒必因你們的惡行,如火一般發出來,無人能熄滅!”
  • 約書亞記 18:5
    他們要把地業分作七份,猶大留在南方他們的境界內;約瑟家留在北方他們的境界內。
  • 士師記 1:22-23
    約瑟家也上去攻打伯特利;耶和華與他們同在。約瑟家派人去窺探伯特利。那城從前的名字叫路斯。
  • 阿摩司書 6:6
    你們用大碗喝酒,用最貴重的膏油抹身;但你們並沒有為約瑟的敗落而痛心。
  • 撒母耳記下 19:20
    因為你的僕人知道自己犯了罪,所以你看,在約瑟全家之中,今天我是第一個下來迎接我主我王的。”
  • 列王紀上 11:28
    耶羅波安這個人原是個有才幹的人。所羅門見這個年輕人作事殷勤,就派他管理約瑟家的所有奴工。
  • 耶利米書 7:20
    因此,主耶和華這樣說:“看哪!我的怒氣和忿怒,必倒在這地方,也必倒在人口、牲畜、田野的樹木和地的出產上;怒火燒起,不能熄滅。”
  • 以賽亞書 55:6
    你們要趁著耶和華可以尋找的時候,尋找他,趁著他靠近的時候,呼求他。
  • 撒迦利亞書 10:6
    我要使猶大家強盛起來,我必拯救約瑟家。我要使他們歸回,因為我憐憫他們;他們好像未遭我棄絕一樣,因為我是耶和華他們的神,我必應允他們。
  • 創世記 48:8-20
    以色列看見約瑟的兒子,就問:“他們是誰?”約瑟回答父親:“他們是我的兒子,是神在這裡賜給我的。”以色列說:“把他們領到我這裡來,我要給他們祝福。”以色列因為年老,眼睛昏花,看不清楚。約瑟領他們到他跟前去,他就與他們親吻,擁抱他們。以色列對約瑟說:“我想不到可以看見你的面,現在神竟使我見到你的後裔。”約瑟把兩個兒子從以色列膝上抱下來,自己臉伏在地下拜。約瑟領著他們兩個到以色列的跟前,以法蓮在約瑟的右邊對著以色列的左邊;瑪拿西在約瑟的左邊對著以色列的右邊。但是,以色列兩手交叉,右手按在次子以法蓮的頭上,左手按在長子瑪拿西的頭上。他祝福約瑟,說:“願我祖亞伯拉罕和以撒所侍候的神,一生牧養我直到今日的神,那救我脫離一切禍患的使者,賜福給這兩個童子。願我的名,我祖亞伯拉罕和以撒的名,藉著他們得以流傳;願他們在地上生養眾多。”約瑟見他父親把右手按在以法蓮的頭上,心裡就不高興,於是拿住他父親的手,要從以法蓮的頭上移到瑪拿西的頭上。約瑟對他父親說:“爸爸啊,不是這樣,這個才是長子,請你把右手按在他的頭上。”他父親卻不肯,說:“我知道,我兒啊,我知道,他也要成為一族,也要強大;只是他弟弟比他還要強大,他的後裔要成為多族。”那一天,以色列給他們祝福,說:“以色列人要用你的名祝福人,說:‘願神使你像以法蓮和瑪拿西一樣。’”於是,以色列立以法蓮在瑪拿西之上。
  • 以西結書 37:19
    你就要回答他們:‘主耶和華這樣說:看哪!我要拿約瑟和與他一起的以色列眾支派的木杖,就是在以法蓮手裡的,跟猶大的木杖連接在一起,使它們在我手裡成為一根。’
  • 申命記 4:24
    因為耶和華你的神是烈火,是忌邪的神。
  • 以賽亞書 1:31
    有權勢的必如麻絮,他所作的好像火星;都要一同焚毀,沒有人能撲滅。
  • 以西結書 33:11
    你要對他們說:‘主耶和華這樣宣告:我指著我的永生起誓,我絕不喜悅惡人死亡,卻喜悅惡人離開他所行的,得以存活。以色列家啊,回轉吧!離開你們所行的,何必死亡呢?’
  • 出埃及記 22:6
    “如果火燒起來,燒著了荊棘,以致把別人堆積的禾捆、豎立的莊稼,或是田園都燒盡了,那點火的必須賠償。