<< 阿摩司书 5:6 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    寻求耶和华,就必存活,免得他像火在约瑟家猛烈蔓延,吞灭他们;没有人能把伯特利的火扑灭。
  • 新标点和合本
    要寻求耶和华,就必存活,免得他在约瑟家像火发出,在伯特利焚烧,无人扑灭。
  • 和合本2010(上帝版)
    要寻求耶和华,就必存活,免得他在约瑟家如火发出,焚烧伯特利,无人扑灭。
  • 和合本2010(神版)
    要寻求耶和华,就必存活,免得他在约瑟家如火发出,焚烧伯特利,无人扑灭。
  • 当代译本
    你们要寻求耶和华,才能存活。否则,祂要在约瑟家如烈火爆发,吞噬伯特利,无人能扑灭。
  • 新標點和合本
    要尋求耶和華,就必存活,免得他在約瑟家像火發出,在伯特利焚燒,無人撲滅。
  • 和合本2010(上帝版)
    要尋求耶和華,就必存活,免得他在約瑟家如火發出,焚燒伯特利,無人撲滅。
  • 和合本2010(神版)
    要尋求耶和華,就必存活,免得他在約瑟家如火發出,焚燒伯特利,無人撲滅。
  • 當代譯本
    你們要尋求耶和華,才能存活。否則,祂要在約瑟家如烈火爆發,吞噬伯特利,無人能撲滅。
  • 聖經新譯本
    尋求耶和華,就必存活,免得他像火在約瑟家猛烈蔓延,吞滅他們;沒有人能把伯特利的火撲滅。
  • 呂振中譯本
    要尋求永恆主、來活着,免得他像火衝襲着約瑟家,燒燬了伯特利,而沒有能撲滅的。
  • 文理和合譯本
    爾其尋耶和華則得生、免其若火發於約瑟家、而行焚燬、其在伯特利也、無撲滅者、
  • 文理委辦譯本
    惟求我耶和華則可得生、否、我必涖臨約瑟家、如火炎炎、焚燬四境、凡在伯特利者、不得撲滅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟求主則可得生、否則恐主莅臨約瑟家、如火炎炎、焚燬伯特利、無人撲滅、
  • New International Version
    Seek the Lord and live, or he will sweep through the tribes of Joseph like a fire; it will devour them, and Bethel will have no one to quench it.
  • New International Reader's Version
    Israel, look to the Lord and live. If you don’t, he will sweep through the tribes of Joseph like a fire. It will burn everything up. And Bethel won’t have anyone to put it out.
  • English Standard Version
    Seek the Lord and live, lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, with none to quench it for Bethel,
  • New Living Translation
    Come back to the Lord and live! Otherwise, he will roar through Israel like a fire, devouring you completely. Your gods in Bethel won’t be able to quench the flames.
  • Christian Standard Bible
    Seek the LORD and live, or he will spread like fire throughout the house of Joseph; it will consume everything with no one at Bethel to extinguish it.
  • New American Standard Bible
    Seek the Lord so that you may live, Or He will break through like a fire, house of Joseph, And it will consume with no one to extinguish it for Bethel,
  • New King James Version
    Seek the Lord and live, Lest He break out like fire in the house of Joseph, And devour it, With no one to quench it in Bethel—
  • American Standard Version
    Seek Jehovah, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, and there be none to quench it in Beth- el.
  • Holman Christian Standard Bible
    Seek Yahweh and live, or He will spread like fire throughout the house of Joseph; it will consume everything, with no one at Bethel to extinguish it.
  • King James Version
    Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour[ it], and[ there be] none to quench[ it] in Bethel.
  • New English Translation
    Seek the LORD so you can live! Otherwise he will break out like fire against Joseph’s family; the fire will consume and no one will be able to quench it and save Bethel.
  • World English Bible
    Seek Yahweh, and you will live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, and there be no one to quench it in Bethel.

交叉引用

  • 阿摩司书 5:4
    耶和华对以色列家这样说:“寻求我,就必存活;
  • 阿摩司书 5:14
    你们要寻求良善,不要寻求邪恶,这样才可以存活。耶和华万军的神就必与你们同在,正如你们所说的。
  • 以西结书 20:47-48
    对南地的树林说:‘你要听耶和华的话,主耶和华这样说:看哪!我要在你中间点起火来,吞灭你中间所有青绿和枯干的树;猛烈的火焰必不熄灭;从南到北遍地都要烧焦。所有的人都必看见是我耶和华使这火燃起来;这火必不熄灭。’”
  • 马可福音 9:43-48
    如果你的一只手使你犯罪,就把它砍下来。你身体残废进永生,总比有两只手下到地狱,进入那不灭的火里好得多。(有些抄本有第
  • 耶利米书 4:4
    犹大人和耶路撒冷的居民哪!你们要为了耶和华的缘故自行割礼,除去心里的污秽;不然,我的忿怒必因你们的恶行,如火一般发出来,无人能熄灭!”
  • 约书亚记 18:5
    他们要把地业分作七份,犹大留在南方他们的境界内;约瑟家留在北方他们的境界内。
  • 士师记 1:22-23
    约瑟家也上去攻打伯特利;耶和华与他们同在。约瑟家派人去窥探伯特利。那城从前的名字叫路斯。
  • 阿摩司书 6:6
    你们用大碗喝酒,用最贵重的膏油抹身;但你们并没有为约瑟的败落而痛心。
  • 撒母耳记下 19:20
    因为你的仆人知道自己犯了罪,所以你看,在约瑟全家之中,今天我是第一个下来迎接我主我王的。”
  • 列王纪上 11:28
    耶罗波安这个人原是个有才干的人。所罗门见这个年轻人作事殷勤,就派他管理约瑟家的所有奴工。
  • 耶利米书 7:20
    因此,主耶和华这样说:“看哪!我的怒气和忿怒,必倒在这地方,也必倒在人口、牲畜、田野的树木和地的出产上;怒火烧起,不能熄灭。”
  • 以赛亚书 55:6
    你们要趁着耶和华可以寻找的时候,寻找他,趁着他靠近的时候,呼求他。
  • 撒迦利亚书 10:6
    我要使犹大家强盛起来,我必拯救约瑟家。我要使他们归回,因为我怜悯他们;他们好像未遭我弃绝一样,因为我是耶和华他们的神,我必应允他们。
  • 创世记 48:8-20
    以色列看见约瑟的儿子,就问:“他们是谁?”约瑟回答父亲:“他们是我的儿子,是神在这里赐给我的。”以色列说:“把他们领到我这里来,我要给他们祝福。”以色列因为年老,眼睛昏花,看不清楚。约瑟领他们到他跟前去,他就与他们亲吻,拥抱他们。以色列对约瑟说:“我想不到可以看见你的面,现在神竟使我见到你的后裔。”约瑟把两个儿子从以色列膝上抱下来,自己脸伏在地下拜。约瑟领着他们两个到以色列的跟前,以法莲在约瑟的右边对着以色列的左边;玛拿西在约瑟的左边对着以色列的右边。但是,以色列两手交叉,右手按在次子以法莲的头上,左手按在长子玛拿西的头上。他祝福约瑟,说:“愿我祖亚伯拉罕和以撒所侍候的神,一生牧养我直到今日的神,那救我脱离一切祸患的使者,赐福给这两个童子。愿我的名,我祖亚伯拉罕和以撒的名,藉着他们得以流传;愿他们在地上生养众多。”约瑟见他父亲把右手按在以法莲的头上,心里就不高兴,于是拿住他父亲的手,要从以法莲的头上移到玛拿西的头上。约瑟对他父亲说:“爸爸啊,不是这样,这个才是长子,请你把右手按在他的头上。”他父亲却不肯,说:“我知道,我儿啊,我知道,他也要成为一族,也要强大;只是他弟弟比他还要强大,他的后裔要成为多族。”那一天,以色列给他们祝福,说:“以色列人要用你的名祝福人,说:‘愿神使你像以法莲和玛拿西一样。’”于是,以色列立以法莲在玛拿西之上。
  • 以西结书 37:19
    你就要回答他们:‘主耶和华这样说:看哪!我要拿约瑟和与他一起的以色列众支派的木杖,就是在以法莲手里的,跟犹大的木杖连接在一起,使它们在我手里成为一根。’
  • 申命记 4:24
    因为耶和华你的神是烈火,是忌邪的神。
  • 以赛亚书 1:31
    有权势的必如麻絮,他所作的好像火星;都要一同焚毁,没有人能扑灭。
  • 以西结书 33:11
    你要对他们说:‘主耶和华这样宣告:我指着我的永生起誓,我绝不喜悦恶人死亡,却喜悦恶人离开他所行的,得以存活。以色列家啊,回转吧!离开你们所行的,何必死亡呢?’
  • 出埃及记 22:6
    “如果火烧起来,烧着了荆棘,以致把别人堆积的禾捆、竖立的庄稼,或是田园都烧尽了,那点火的必须赔偿。