<< Amos 5:19 >>

本节经文

  • World English Bible
    As if a man fled from a lion, and a bear met him; Or he went into the house and leaned his hand on the wall, and a snake bit him.
  • 新标点和合本
    景况好像人躲避狮子又遇见熊,或是进房屋以手靠墙,就被蛇咬。
  • 和合本2010(上帝版)
    好像人躲避狮子却遇见熊;进房屋以手靠墙,却被蛇咬。
  • 和合本2010(神版)
    好像人躲避狮子却遇见熊;进房屋以手靠墙,却被蛇咬。
  • 当代译本
    你们的光景将好像人逃避狮子,却遇上了熊,逃回家里,手扶墙壁,又被蛇咬。
  • 圣经新译本
    那日就像一个人避过了狮子,却遇上了熊;回到家里,手靠在墙上,却被蛇咬。
  • 新標點和合本
    景況好像人躲避獅子又遇見熊,或是進房屋以手靠牆,就被蛇咬。
  • 和合本2010(上帝版)
    好像人躲避獅子卻遇見熊;進房屋以手靠牆,卻被蛇咬。
  • 和合本2010(神版)
    好像人躲避獅子卻遇見熊;進房屋以手靠牆,卻被蛇咬。
  • 當代譯本
    你們的光景將好像人逃避獅子,卻遇上了熊,逃回家裡,手扶牆壁,又被蛇咬。
  • 聖經新譯本
    那日就像一個人避過了獅子,卻遇上了熊;回到家裡,手靠在牆上,卻被蛇咬。
  • 呂振中譯本
    就像人躲避了獅子,卻遇見了熊;進了屋子,手靠着牆,卻給蛇咬了。
  • 文理和合譯本
    如人避獅而遇熊、入室捫壁、被齧於蛇、
  • 文理委辦譯本
    譬諸人避獅而遇熊、入室附壁、為蛇所嚙、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    譬諸人避獅而遇熊、入室手倚墻壁、為蛇所噬、
  • New International Version
    It will be as though a man fled from a lion only to meet a bear, as though he entered his house and rested his hand on the wall only to have a snake bite him.
  • New International Reader's Version
    It will be like a man running away from a lion only to meet a bear. He enters his house and rests his hand on a wall only to be bitten by a snake.
  • English Standard Version
    as if a man fled from a lion, and a bear met him, or went into the house and leaned his hand against the wall, and a serpent bit him.
  • New Living Translation
    In that day you will be like a man who runs from a lion— only to meet a bear. Escaping from the bear, he leans his hand against a wall in his house— and he’s bitten by a snake.
  • Christian Standard Bible
    It will be like a man who flees from a lion only to have a bear confront him. He goes home and rests his hand against the wall only to have a snake bite him.
  • New American Standard Bible
    As when a man flees from a lion And a bear confronts him, Or he goes home, leans with his hand against the wall, And a snake bites him.
  • New King James Version
    It will be as though a man fled from a lion, And a bear met him! Or as though he went into the house, Leaned his hand on the wall, And a serpent bit him!
  • American Standard Version
    As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
  • Holman Christian Standard Bible
    It will be like a man who flees from a lion only to have a bear confront him. He goes home and rests his hand against the wall only to have a snake bite him.
  • King James Version
    As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
  • New English Translation
    Disaster will be inescapable, as if a man ran from a lion only to meet a bear, then escaped into a house, leaned his hand against the wall, and was bitten by a poisonous snake.

交叉引用

  • Jeremiah 15:2-3
    It will happen, when they ask you,‘ Where shall we go out?’ then you shall tell them,‘ Yahweh says:“ Such as are for death, to death; such as are for the sword, to the sword; such as are for the famine, to the famine; and such as are for captivity, to captivity.”’“ I will appoint over them four kinds,” says Yahweh:“ the sword to kill, the dogs to tear, the birds of the sky, and the animals of the earth, to devour and to destroy.
  • Isaiah 24:17-18
    Fear, the pit, and the snare, are on you who inhabit the earth.It will happen that he who flees from the noise of the fear will fall into the pit; and he who comes up out of the middle of the pit will be taken in the snare; for the windows on high are opened, and the foundations of the earth tremble.
  • Jeremiah 48:43-44
    Terror, the pit, and the snare are on you, inhabitant of Moab,” says Yahweh.“ He who flees from the terror will fall into the pit; and he who gets up out of the pit will be taken in the snare: for I will bring on him, even on Moab, the year of their visitation,” says Yahweh.
  • Job 20:24-25
    He will flee from the iron weapon. The bronze arrow will strike him through.He draws it out, and it comes out of his body. Yes, the glittering point comes out of his liver. Terrors are on him.
  • Amos 9:1-2
    I saw the Lord standing beside the altar, and he said,“ Strike the tops of the pillars, that the thresholds may shake; and break them in pieces on the head of all of them; and I will kill the last of them with the sword: there shall not one of them flee away, and there shall not one of them escape.Though they dig into Sheol, there my hand will take them; and though they climb up to heaven, there I will bring them down.
  • Acts 28:4
    When the natives saw the creature hanging from his hand, they said to one another,“ No doubt this man is a murderer, whom, though he has escaped from the sea, yet Justice has not allowed to live.”
  • 1 Kings 20 29-1 Kings 20 30
    They encamped opposite each other for seven days. So it was, that in the seventh day the battle was joined; and the children of Israel killed one hundred thousand footmen of the Syrians in one day.But the rest fled to Aphek, into the city; and the wall fell on twenty- seven thousand men who were left. Ben Hadad fled, and came into the city, into an inner room.