<< Amos 5:19 >>

本节经文

  • English Standard Version
    as if a man fled from a lion, and a bear met him, or went into the house and leaned his hand against the wall, and a serpent bit him.
  • 新标点和合本
    景况好像人躲避狮子又遇见熊,或是进房屋以手靠墙,就被蛇咬。
  • 和合本2010(上帝版)
    好像人躲避狮子却遇见熊;进房屋以手靠墙,却被蛇咬。
  • 和合本2010(神版)
    好像人躲避狮子却遇见熊;进房屋以手靠墙,却被蛇咬。
  • 当代译本
    你们的光景将好像人逃避狮子,却遇上了熊,逃回家里,手扶墙壁,又被蛇咬。
  • 圣经新译本
    那日就像一个人避过了狮子,却遇上了熊;回到家里,手靠在墙上,却被蛇咬。
  • 新標點和合本
    景況好像人躲避獅子又遇見熊,或是進房屋以手靠牆,就被蛇咬。
  • 和合本2010(上帝版)
    好像人躲避獅子卻遇見熊;進房屋以手靠牆,卻被蛇咬。
  • 和合本2010(神版)
    好像人躲避獅子卻遇見熊;進房屋以手靠牆,卻被蛇咬。
  • 當代譯本
    你們的光景將好像人逃避獅子,卻遇上了熊,逃回家裡,手扶牆壁,又被蛇咬。
  • 聖經新譯本
    那日就像一個人避過了獅子,卻遇上了熊;回到家裡,手靠在牆上,卻被蛇咬。
  • 呂振中譯本
    就像人躲避了獅子,卻遇見了熊;進了屋子,手靠着牆,卻給蛇咬了。
  • 文理和合譯本
    如人避獅而遇熊、入室捫壁、被齧於蛇、
  • 文理委辦譯本
    譬諸人避獅而遇熊、入室附壁、為蛇所嚙、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    譬諸人避獅而遇熊、入室手倚墻壁、為蛇所噬、
  • New International Version
    It will be as though a man fled from a lion only to meet a bear, as though he entered his house and rested his hand on the wall only to have a snake bite him.
  • New International Reader's Version
    It will be like a man running away from a lion only to meet a bear. He enters his house and rests his hand on a wall only to be bitten by a snake.
  • New Living Translation
    In that day you will be like a man who runs from a lion— only to meet a bear. Escaping from the bear, he leans his hand against a wall in his house— and he’s bitten by a snake.
  • Christian Standard Bible
    It will be like a man who flees from a lion only to have a bear confront him. He goes home and rests his hand against the wall only to have a snake bite him.
  • New American Standard Bible
    As when a man flees from a lion And a bear confronts him, Or he goes home, leans with his hand against the wall, And a snake bites him.
  • New King James Version
    It will be as though a man fled from a lion, And a bear met him! Or as though he went into the house, Leaned his hand on the wall, And a serpent bit him!
  • American Standard Version
    As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
  • Holman Christian Standard Bible
    It will be like a man who flees from a lion only to have a bear confront him. He goes home and rests his hand against the wall only to have a snake bite him.
  • King James Version
    As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
  • New English Translation
    Disaster will be inescapable, as if a man ran from a lion only to meet a bear, then escaped into a house, leaned his hand against the wall, and was bitten by a poisonous snake.
  • World English Bible
    As if a man fled from a lion, and a bear met him; Or he went into the house and leaned his hand on the wall, and a snake bit him.

交叉引用

  • Jeremiah 15:2-3
    And when they ask you,‘ Where shall we go?’ you shall say to them,‘ Thus says the Lord:“‘ Those who are for pestilence, to pestilence, and those who are for the sword, to the sword; those who are for famine, to famine, and those who are for captivity, to captivity.’I will appoint over them four kinds of destroyers, declares the Lord: the sword to kill, the dogs to tear, and the birds of the air and the beasts of the earth to devour and destroy.
  • Isaiah 24:17-18
    Terror and the pit and the snare are upon you, O inhabitant of the earth!He who flees at the sound of the terror shall fall into the pit, and he who climbs out of the pit shall be caught in the snare. For the windows of heaven are opened, and the foundations of the earth tremble.
  • Jeremiah 48:43-44
    Terror, pit, and snare are before you, O inhabitant of Moab! declares the Lord.He who flees from the terror shall fall into the pit, and he who climbs out of the pit shall be caught in the snare. For I will bring these things upon Moab, the year of their punishment, declares the Lord.
  • Job 20:24-25
    He will flee from an iron weapon; a bronze arrow will strike him through.It is drawn forth and comes out of his body; the glittering point comes out of his gallbladder; terrors come upon him.
  • Amos 9:1-2
    I saw the Lord standing beside the altar, and he said:“ Strike the capitals until the thresholds shake, and shatter them on the heads of all the people; and those who are left of them I will kill with the sword; not one of them shall flee away; not one of them shall escape.“ If they dig into Sheol, from there shall my hand take them; if they climb up to heaven, from there I will bring them down.
  • Acts 28:4
    When the native people saw the creature hanging from his hand, they said to one another,“ No doubt this man is a murderer. Though he has escaped from the sea, Justice has not allowed him to live.”
  • 1 Kings 20 29-1 Kings 20 30
    And they encamped opposite one another seven days. Then on the seventh day the battle was joined. And the people of Israel struck down of the Syrians 100,000 foot soldiers in one day.And the rest fled into the city of Aphek, and the wall fell upon 27,000 men who were left. Ben-hadad also fled and entered an inner chamber in the city.