<< Amos 5:18 >>

本节经文

  • New Living Translation
    What sorrow awaits you who say,“ If only the day of the Lord were here!” You have no idea what you are wishing for. That day will bring darkness, not light.
  • 新标点和合本
    想望耶和华日子来到的有祸了!你们为何想望耶和华的日子呢?那日黑暗没有光明,
  • 和合本2010(上帝版)
    想望耶和华日子的人有祸了!为什么你们要耶和华的日子呢?那是黑暗没有光明的日子,
  • 和合本2010(神版)
    想望耶和华日子的人有祸了!为什么你们要耶和华的日子呢?那是黑暗没有光明的日子,
  • 当代译本
    盼望耶和华的日子到来的人有祸了!你们为什么盼望耶和华的日子呢?那日将带来黑暗,而非光明。
  • 圣经新译本
    渴望耶和华日子来临的人,你们有祸了!耶和华的日子对你们有什么好处呢?那日是黑暗,没有光明的日子。
  • 新標點和合本
    想望耶和華日子來到的有禍了!你們為何想望耶和華的日子呢?那日黑暗沒有光明,
  • 和合本2010(上帝版)
    想望耶和華日子的人有禍了!為甚麼你們要耶和華的日子呢?那是黑暗沒有光明的日子,
  • 和合本2010(神版)
    想望耶和華日子的人有禍了!為甚麼你們要耶和華的日子呢?那是黑暗沒有光明的日子,
  • 當代譯本
    盼望耶和華的日子到來的人有禍了!你們為什麼盼望耶和華的日子呢?那日將帶來黑暗,而非光明。
  • 聖經新譯本
    渴望耶和華日子來臨的人,你們有禍了!耶和華的日子對你們有甚麼好處呢?那日是黑暗,沒有光明的日子。
  • 呂振中譯本
    那渴望着永恆主之日子的有禍啊!你們為甚麼要永恆主的日子呢?那日子究竟是黑暗,不是亮光呀:
  • 文理和合譯本
    爾望耶和華之日者禍哉、奚望耶和華之日、其日乃暗而非光也、
  • 文理委辦譯本
    我耶和華之日、其象若何、幽暗無光、爾曹欲其速至、禍不遠矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹欲主之日速至、則為有禍、主之日幽暗無光、何欲其至哉、
  • New International Version
    Woe to you who long for the day of the Lord! Why do you long for the day of the Lord? That day will be darkness, not light.
  • New International Reader's Version
    How terrible it will be for you who long for the day of the Lord! Why do you want it to come? That day will be dark, not light.
  • English Standard Version
    Woe to you who desire the day of the Lord! Why would you have the day of the Lord? It is darkness, and not light,
  • Christian Standard Bible
    Woe to you who long for the day of the LORD! What will the day of the LORD be for you? It will be darkness and not light.
  • New American Standard Bible
    Woe to you who are longing for the day of the Lord, For what purpose will the day of the Lord be to you? It will be darkness and not light;
  • New King James Version
    Woe to you who desire the day of the Lord! For what good is the day of the Lord to you? It will be darkness, and not light.
  • American Standard Version
    Woe unto you that desire the day of Jehovah! Wherefore would ye have the day of Jehovah? It is darkness, and not light.
  • Holman Christian Standard Bible
    Woe to you who long for the Day of the Lord! What will the Day of the Lord be for you? It will be darkness and not light.
  • King James Version
    Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end[ is] it for you? the day of the LORD[ is] darkness, and not light.
  • New English Translation
    Woe to those who wish for the day of the LORD! Why do you want the LORD’s day of judgment to come? It will bring darkness, not light.
  • World English Bible
    “ Woe to you who desire the day of Yahweh! Why do you long for the day of Yahweh? It is darkness, and not light.

交叉引用

  • Joel 1:15
    The day of the Lord is near, the day when destruction comes from the Almighty. How terrible that day will be!
  • Joel 2:1-2
    Sound the trumpet in Jerusalem! Raise the alarm on my holy mountain! Let everyone tremble in fear because the day of the Lord is upon us.It is a day of darkness and gloom, a day of thick clouds and deep blackness. Suddenly, like dawn spreading across the mountains, a great and mighty army appears. Nothing like it has been seen before or will ever be seen again.
  • Jeremiah 30:7
    In all history there has never been such a time of terror. It will be a time of trouble for my people Israel. Yet in the end they will be saved!
  • Isaiah 24:11-12
    Mobs gather in the streets, crying out for wine. Joy has turned to gloom. Gladness has been banished from the land.The city is left in ruins, its gates battered down.
  • Joel 2:31
    The sun will become dark, and the moon will turn blood red before that great and terrible day of the Lord arrives.
  • Isaiah 5:19
    They even mock God and say,“ Hurry up and do something! We want to see what you can do. Let the Holy One of Israel carry out his plan, for we want to know what it is.”
  • Isaiah 5:30
    They will roar over their victims on that day of destruction like the roaring of the sea. If someone looks across the land, only darkness and distress will be seen; even the light will be darkened by clouds.
  • Isaiah 9:19
    The land will be blackened by the fury of the Lord of Heaven’s Armies. The people will be fuel for the fire, and no one will spare even his own brother.
  • Joel 2:10
    The earth quakes as they advance, and the heavens tremble. The sun and moon grow dark, and the stars no longer shine.
  • Zephaniah 1:14-15
    “ That terrible day of the Lord is near. Swiftly it comes— a day of bitter tears, a day when even strong men will cry out.It will be a day when the Lord’s anger is poured out— a day of terrible distress and anguish, a day of ruin and desolation, a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness,
  • Malachi 3:1-2
    “ Look! I am sending my messenger, and he will prepare the way before me. Then the Lord you are seeking will suddenly come to his Temple. The messenger of the covenant, whom you look for so eagerly, is surely coming,” says the Lord of Heaven’s Armies.“ But who will be able to endure it when he comes? Who will be able to stand and face him when he appears? For he will be like a blazing fire that refines metal, or like a strong soap that bleaches clothes.
  • Malachi 4:1
    The Lord of Heaven’s Armies says,“ The day of judgment is coming, burning like a furnace. On that day the arrogant and the wicked will be burned up like straw. They will be consumed— roots, branches, and all.
  • Jeremiah 17:15
    People scoff at me and say,“ What is this‘ message from the Lord’ you talk about? Why don’t your predictions come true?”
  • Isaiah 28:15-22
    You boast,“ We have struck a bargain to cheat death and have made a deal to dodge the grave. The coming destruction can never touch us, for we have built a strong refuge made of lies and deception.”Therefore, this is what the Sovereign Lord says:“ Look! I am placing a foundation stone in Jerusalem, a firm and tested stone. It is a precious cornerstone that is safe to build on. Whoever believes need never be shaken.I will test you with the measuring line of justice and the plumb line of righteousness. Since your refuge is made of lies, a hailstorm will knock it down. Since it is made of deception, a flood will sweep it away.I will cancel the bargain you made to cheat death, and I will overturn your deal to dodge the grave. When the terrible enemy sweeps through, you will be trampled into the ground.Again and again that flood will come, morning after morning, day and night, until you are carried away.” This message will bring terror to your people.The bed you have made is too short to lie on. The blankets are too narrow to cover you.The Lord will come as he did against the Philistines at Mount Perazim and against the Amorites at Gibeon. He will come to do a strange thing; he will come to do an unusual deed:For the Lord, the Lord of Heaven’s Armies, has plainly said that he is determined to crush the whole land. So scoff no more, or your punishment will be even greater.
  • Ezekiel 12:22
    “ Son of man, you’ve heard that proverb they quote in Israel:‘ Time passes, and prophecies come to nothing.’
  • Ezekiel 12:27
    “ Son of man, the people of Israel are saying,‘ He’s talking about the distant future. His visions won’t come true for a long, long time.’
  • 2 Peter 3 4
    They will say,“ What happened to the promise that Jesus is coming again? From before the times of our ancestors, everything has remained the same since the world was first created.”
  • 2 Peter 3 10
    But the day of the Lord will come as unexpectedly as a thief. Then the heavens will pass away with a terrible noise, and the very elements themselves will disappear in fire, and the earth and everything on it will be found to deserve judgment.