<< 阿摩司書 5:14 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    你們要尋求良善,不要尋求邪惡,就必存活。這樣,耶和華-萬軍之神必照你們所說的與你們同在。
  • 新标点和合本
    你们要求善,不要求恶,就必存活。这样,耶和华万军之神必照你们所说的与你们同在。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要寻求良善,不要寻求邪恶,就必存活。这样,耶和华—万军之上帝必照你们所说的与你们同在。
  • 和合本2010(神版)
    你们要寻求良善,不要寻求邪恶,就必存活。这样,耶和华—万军之神必照你们所说的与你们同在。
  • 当代译本
    你们要弃恶从善,才能存活。这样,万军之上帝耶和华必与你们同在,正如你们所说的。
  • 圣经新译本
    你们要寻求良善,不要寻求邪恶,这样才可以存活。耶和华万军的神就必与你们同在,正如你们所说的。
  • 新標點和合本
    你們要求善,不要求惡,就必存活。這樣,耶和華-萬軍之神必照你們所說的與你們同在。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要尋求良善,不要尋求邪惡,就必存活。這樣,耶和華-萬軍之上帝必照你們所說的與你們同在。
  • 當代譯本
    你們要棄惡從善,才能存活。這樣,萬軍之上帝耶和華必與你們同在,正如你們所說的。
  • 聖經新譯本
    你們要尋求良善,不要尋求邪惡,這樣才可以存活。耶和華萬軍的神就必與你們同在,正如你們所說的。
  • 呂振中譯本
    要尋求良善,別尋求壞事,好得活着!這樣,永恆主萬軍之上帝就照你們所說的、與你們同在。
  • 文理和合譯本
    其求善、勿求惡、俾爾得生、則萬軍之上帝耶和華必偕爾、依爾所言焉、
  • 文理委辦譯本
    爾當遷善避惡、則可得生、萬有之主耶和華祐爾、以應爾所言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當求善不求惡、則可得生、主萬有之天主、亦必祐爾、循爾所言、
  • New International Version
    Seek good, not evil, that you may live. Then the Lord God Almighty will be with you, just as you say he is.
  • New International Reader's Version
    Look to what is good, not to what is evil. Then you will live. And the Lord God who rules over all will be with you, just as you say he is.
  • English Standard Version
    Seek good, and not evil, that you may live; and so the Lord, the God of hosts, will be with you, as you have said.
  • New Living Translation
    Do what is good and run from evil so that you may live! Then the Lord God of Heaven’s Armies will be your helper, just as you have claimed.
  • Christian Standard Bible
    Pursue good and not evil so that you may live, and the LORD, the God of Armies, will be with you as you have claimed.
  • New American Standard Bible
    Seek good and not evil, so that you may live; And so may the Lord God of armies be with you, Just as you have said!
  • New King James Version
    Seek good and not evil, That you may live; So the Lord God of hosts will be with you, As you have spoken.
  • American Standard Version
    Seek good, and not evil, that ye may live; and so Jehovah, the God of hosts, will be with you, as ye say.
  • Holman Christian Standard Bible
    Seek good and not evil so that you may live, and the Lord, the God of Hosts, will be with you, as you have claimed.
  • King James Version
    Seek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
  • New English Translation
    Seek good and not evil so you can live! Then the LORD, the God who commands armies, just might be with you, as you claim he is.
  • World English Bible
    Seek good, and not evil, that you may live; and so Yahweh, the God of Armies, will be with you, as you say.

交叉引用

  • 約書亞記 1:9
    我豈沒有吩咐你嗎?你當剛強壯膽,不要懼怕,也不要驚惶,因為你無論往哪裏去,耶和華你的神必與你同在。」
  • 腓立比書 4:8-9
    末了,弟兄們,凡是真實的、凡是可敬的、凡是公義的、凡是清潔的、凡是可愛的、凡是有美名的,若有甚麼德行,若有甚麼稱讚,你們都要留意。你們從我所學習的,所領受的,所聽見的,所看見的事,你們都要繼續去做,賜平安的神就必與你們同在。
  • 彌迦書 3:11
    城裏的領袖為賄賂行審判,祭司為酬勞施訓誨,先知為銀錢行占卜;他們卻倚賴耶和華,說:「耶和華不是在我們中間嗎?災禍必不臨到我們。」
  • 彌迦書 6:8
    世人哪,耶和華已指示你何為善。他向你所要的是甚麼呢?只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心與你的神同行。
  • 歷代志上 28:20
    大衛又對他兒子所羅門說:「你當剛強壯膽去做!不要懼怕,也不要驚惶,因為耶和華神,我的神與你同在。他必不撇下你,也不丟棄你,直到耶和華殿的工作都完畢。
  • 馬太福音 6:33
    你們要先求神的國和他的義,這些東西都要加給你們了。
  • 以賽亞書 48:1-2
    雅各家,稱為以色列名下,從猶大的源頭而出的啊,你們指着耶和華的名起誓,提說以色列的神,卻不憑誠信,也不憑公義;你們自稱為聖城之民,倚靠名為萬軍之耶和華-以色列的神;現在,當聽我言:
  • 阿摩司書 3:3
    二人若不同心,豈能同行呢?
  • 詩篇 34:12-16
    有誰喜愛生命,愛慕長壽,得享美福?你要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話。要棄惡行善,尋求和睦,一心追求。耶和華的眼目看顧義人,他的耳朵聽他們的呼求。耶和華向行惡的人變臉,要從地上除滅他們的名字。
  • 耶利米書 7:3-4
    萬軍之耶和華-以色列的神如此說:你們要改正你們的所作所為,我就使你們仍然居住這地。不要倚靠虛謊的話,說:『這是耶和華的殿,是耶和華的殿,是耶和華的殿!』
  • 提摩太後書 4:22
    願主與你的靈同在!願恩惠與你們同在!
  • 羅馬書 2:7-9
    凡恆心行善,尋求榮耀、尊貴和不能朽壞的,就有永生報償他們;但是那些自私自利、不順從真理、反順從不義的人,就有惱恨、憤怒報應他們。他要把患難、困苦加給一切作惡的人,先是猶太人,後是希臘人;
  • 馬太福音 1:23
    「必有童女懷孕生子;人要稱他的名為以馬內利。」(以馬內利翻出來就是「神與我們同在」。)
  • 箴言 11:27
    懇切求善的,就求得恩寵;但那求惡的,惡必臨到他。
  • 以賽亞書 55:2
    你們為何花錢買那不是食物的東西,用勞碌得來的買那無法使人飽足的呢?你們要留意聽從我的話,就能吃那美物,得享肥甘,心中喜樂。
  • 以賽亞書 1:16-17
    你們要洗滌、自潔,從我眼前除掉惡行;要停止作惡,學習行善,尋求公平,幫助受欺壓的,替孤兒伸冤,為寡婦辯護。」
  • 詩篇 46:11
    萬軍之耶和華與我們同在,雅各的神是我們的避難所!
  • 以賽亞書 8:10
    任憑你們籌算甚麼,終必無效;不管你們講定甚麼,總不成立;因為神與我們同在。
  • 創世記 39:23
    任何交在約瑟手中的事,監獄長一概不察,因為耶和華與約瑟同在,耶和華使他所做的都順利。
  • 民數記 16:3
    聚集攻擊摩西、亞倫,說:「你們太過分了!全會眾人人都成為聖,耶和華也在他們中間。你們為甚麼抬高自己,在耶和華的會眾之上呢?」
  • 出埃及記 3:12
    神說:「我必與你同在。這就是我差派你去,給你的憑據:你把百姓從埃及領出來之後,你們必在這山上事奉神。」
  • 創世記 39:2-3
    約瑟在他埃及主人的家中,耶和華與他同在,他是一個通達的人。他主人見耶和華與他同在,又見耶和華使他手裏所辦的事都順利,
  • 歷代志下 15:2
    他出來迎接亞撒,對他說:「亞撒,猶大和便雅憫眾人哪,要聽我說:你們若順從耶和華,耶和華必與你們同在;你們若尋求他,就必尋見;你們若離棄他,他必離棄你們。
  • 馬太福音 28:20
    凡我所吩咐你們的,都教導他們遵守。看哪,我天天與你們同在,直到世代的終結。」