<< 阿摩司書 5:14 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    你們要尋求良善,不要尋求邪惡,這樣才可以存活。耶和華萬軍的神就必與你們同在,正如你們所說的。
  • 新标点和合本
    你们要求善,不要求恶,就必存活。这样,耶和华万军之神必照你们所说的与你们同在。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要寻求良善,不要寻求邪恶,就必存活。这样,耶和华—万军之上帝必照你们所说的与你们同在。
  • 和合本2010(神版)
    你们要寻求良善,不要寻求邪恶,就必存活。这样,耶和华—万军之神必照你们所说的与你们同在。
  • 当代译本
    你们要弃恶从善,才能存活。这样,万军之上帝耶和华必与你们同在,正如你们所说的。
  • 圣经新译本
    你们要寻求良善,不要寻求邪恶,这样才可以存活。耶和华万军的神就必与你们同在,正如你们所说的。
  • 新標點和合本
    你們要求善,不要求惡,就必存活。這樣,耶和華-萬軍之神必照你們所說的與你們同在。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要尋求良善,不要尋求邪惡,就必存活。這樣,耶和華-萬軍之上帝必照你們所說的與你們同在。
  • 和合本2010(神版)
    你們要尋求良善,不要尋求邪惡,就必存活。這樣,耶和華-萬軍之神必照你們所說的與你們同在。
  • 當代譯本
    你們要棄惡從善,才能存活。這樣,萬軍之上帝耶和華必與你們同在,正如你們所說的。
  • 呂振中譯本
    要尋求良善,別尋求壞事,好得活着!這樣,永恆主萬軍之上帝就照你們所說的、與你們同在。
  • 文理和合譯本
    其求善、勿求惡、俾爾得生、則萬軍之上帝耶和華必偕爾、依爾所言焉、
  • 文理委辦譯本
    爾當遷善避惡、則可得生、萬有之主耶和華祐爾、以應爾所言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當求善不求惡、則可得生、主萬有之天主、亦必祐爾、循爾所言、
  • New International Version
    Seek good, not evil, that you may live. Then the Lord God Almighty will be with you, just as you say he is.
  • New International Reader's Version
    Look to what is good, not to what is evil. Then you will live. And the Lord God who rules over all will be with you, just as you say he is.
  • English Standard Version
    Seek good, and not evil, that you may live; and so the Lord, the God of hosts, will be with you, as you have said.
  • New Living Translation
    Do what is good and run from evil so that you may live! Then the Lord God of Heaven’s Armies will be your helper, just as you have claimed.
  • Christian Standard Bible
    Pursue good and not evil so that you may live, and the LORD, the God of Armies, will be with you as you have claimed.
  • New American Standard Bible
    Seek good and not evil, so that you may live; And so may the Lord God of armies be with you, Just as you have said!
  • New King James Version
    Seek good and not evil, That you may live; So the Lord God of hosts will be with you, As you have spoken.
  • American Standard Version
    Seek good, and not evil, that ye may live; and so Jehovah, the God of hosts, will be with you, as ye say.
  • Holman Christian Standard Bible
    Seek good and not evil so that you may live, and the Lord, the God of Hosts, will be with you, as you have claimed.
  • King James Version
    Seek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
  • New English Translation
    Seek good and not evil so you can live! Then the LORD, the God who commands armies, just might be with you, as you claim he is.
  • World English Bible
    Seek good, and not evil, that you may live; and so Yahweh, the God of Armies, will be with you, as you say.

交叉引用

  • 約書亞記 1:9
    我不是吩咐過你要堅強勇敢嗎?所以,你不要懼怕,也不要驚慌;因為你無論到哪裡去,耶和華你的神必與你同在。”
  • 腓立比書 4:8-9
    最後,弟兄們,凡是真實的、莊重的、公正的、純潔的、可愛的、聲譽好的,無論是甚麼美德,甚麼稱讚,這些事你們都應當思念。你們在我身上所學習、所領受、所聽見、所看見的,這些事你們都應當實行;那麼,賜平安的神就必與你們同在。
  • 彌迦書 3:11
    城中的首領為賄賂而審判,祭司為薪俸而教導,先知為銀子說默示,他們竟倚靠耶和華,說:“耶和華不是在我們中間嗎?災禍必不會臨到我們身上。”
  • 彌迦書 6:8
    世人哪!耶和華已經指示你甚麼是善,他向你所要的又是甚麼;無非是要你行公義,好憐憫,謙虛謹慎與你的神同行。
  • 歷代志上 28:20
    大衛又對他的兒子所羅門說:“你要堅強勇敢地去作,不要懼怕,也不要驚惶,因為耶和華神,就是我的神,與你同在;他必不撇下你,也不丟棄你,直到耶和華殿的一切工作都完成。
  • 馬太福音 6:33
    你們要先求他的國和他的義,這一切都必加給你們。
  • 以賽亞書 48:1-2
    雅各家,就是被稱為以色列的,從猶大的水源出來的,指著耶和華的名起誓,卻不是出於誠實和公義,提說以色列的神的啊!你們要聽這話。他們被稱為聖城的人,又倚靠以色列的神;他的名字是萬軍之耶和華。
  • 阿摩司書 3:3
    二人如果沒有約定,怎會同行呢?
  • 詩篇 34:12-16
    誰喜愛生命,愛慕長壽,享受美福,就應謹守舌頭,不出惡言,嘴唇不說欺詐的話。也要離惡行善,尋找並追求和睦。耶和華的眼睛看顧義人,他的耳朵垂聽他們的呼求。耶和華的臉敵對作惡的人,要把他們的名從世上除掉。
  • 耶利米書 7:3-4
    萬軍之耶和華以色列的神這樣說:“你們要改正自己的所作所為,我就讓你們在這地方居住。你們不要倚靠虛謊的話,說:‘這是耶和華的殿,是耶和華的殿,是耶和華的殿。’
  • 提摩太後書 4:22
    主與你同在。願恩惠與你們同在。
  • 羅馬書 2:7-9
    以永生報答那些耐心行善、尋求榮耀尊貴和不朽的人,卻以震怒和憤恨報應那些自私自利、不順從真理而順從不義的人;把患難和愁苦加給所有作惡的人,先是猶太人,後是希臘人,
  • 馬太福音 1:23
    “必有童女懷孕生子,他的名要叫以馬內利。”以馬內利就是“神與我們同在”的意思。
  • 箴言 11:27
    殷切求善的,必得到愛顧;追求邪惡的,邪惡必臨到他。
  • 以賽亞書 55:2
    你們為甚麼用銀子去買那不是食物的呢?為甚麼用你們勞碌得來的去買那不能使人飽足的呢?你們要留心聽我的話,就可以吃美物,使你們的心靈享受肥甘。
  • 以賽亞書 1:16-17
    你們要洗滌自己,潔淨自己;從我眼前除掉你們的惡行;要停止作惡,學習行善,尋求公平,指責殘暴的人,替孤兒伸冤,為寡婦辨屈。”
  • 詩篇 46:11
    萬軍之耶和華與我們同在;雅各的神是我們的保障。(細拉)
  • 以賽亞書 8:10
    你們儘管計劃陰謀吧,這些終必失敗;你們儘管提議吧,這些終必不能成立,因為神與我們同在。
  • 創世記 39:23
    凡交在約瑟手裡的事務,監獄長一概不聞不問;因為耶和華與約瑟同在,使他所作的盡都順利。
  • 民數記 16:3
    他們聚集起來反抗摩西和亞倫,對他們說:“你們太過分了,全體會眾個個都是聖潔的,耶和華也在他們中間,你們為甚麼高抬自己,超過耶和華的會眾呢?”
  • 出埃及記 3:12
    神回答:“我必與你同在;你把人民從埃及領出來的時候,你們要在這山上事奉神;這就是我派你去的憑據。”
  • 創世記 39:2-3
    耶和華與約瑟同在,約瑟就事事順利,住在他主人埃及人的家裡。他的主人見耶和華與他同在,又見耶和華使他手裡所作的盡都順利,
  • 歷代志下 15:2
    亞撒利雅就出來迎接亞撒,對他說:“亞撒和猶大、便雅憫所有的人哪!請聽我說。你們跟隨耶和華,耶和華就和你們同在;你們尋求他,就必給你們尋見;你們離棄他,他必離棄你們。
  • 馬太福音 28:20
    我吩咐你們的一切,都要教導他們遵守。這樣,我就常常與你們同在,直到這世代的終結。”