<< 阿摩司書 5:12 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    因為我知道你們的過犯多麼多,你們的罪多麼大:你們這些苦待義人,收受贖金、在城門口屈枉窮人的。
  • 新标点和合本
    我知道你们的罪过何等多,你们的罪恶何等大。你们苦待义人,收受贿赂,在城门口屈枉穷乏人。
  • 和合本2010(上帝版)
    我知道你们的罪过何其多,你们的罪恶何其大;你们迫害义人,收受贿赂,在城门口屈枉贫穷人。
  • 和合本2010(神版)
    我知道你们的罪过何其多,你们的罪恶何其大;你们迫害义人,收受贿赂,在城门口屈枉贫穷人。
  • 当代译本
    我知道你们的过犯众多、罪恶无数。你们迫害义人,收受贿赂,在城门口冤枉穷人。
  • 圣经新译本
    因为我知道你们的过犯众多,罪大恶极;你们迫害义人,收受贿赂,在城门口屈枉穷乏人;
  • 新標點和合本
    我知道你們的罪過何等多,你們的罪惡何等大。你們苦待義人,收受賄賂,在城門口屈枉窮乏人。
  • 和合本2010(上帝版)
    我知道你們的罪過何其多,你們的罪惡何其大;你們迫害義人,收受賄賂,在城門口屈枉貧窮人。
  • 和合本2010(神版)
    我知道你們的罪過何其多,你們的罪惡何其大;你們迫害義人,收受賄賂,在城門口屈枉貧窮人。
  • 當代譯本
    我知道你們的過犯眾多、罪惡無數。你們迫害義人,收受賄賂,在城門口冤枉窮人。
  • 聖經新譯本
    因為我知道你們的過犯眾多,罪大惡極;你們迫害義人,收受賄賂,在城門口屈枉窮乏人;
  • 文理和合譯本
    蓋我知爾罪惡繁多、愆尤重大、虐義人而受賄賂、在邑門而枉窮民、
  • 文理委辦譯本
    我知爾罪戾繁多、愆尤滋大、困逼義人、而受賄賂、在彼公庭、枉法害貧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我知爾愆尤最多、罪惡甚重、爾困逼困逼或作虐待義人、爾受賄賂、在公庭公庭原文作邑門下同屈枉貧民、
  • New International Version
    For I know how many are your offenses and how great your sins. There are those who oppress the innocent and take bribes and deprive the poor of justice in the courts.
  • New International Reader's Version
    I know how many crimes you have committed. You have sinned far too much. Among you are people who crush those who have done no wrong. They accept money from people who want special favors. They take away the rights of poor people in the courts.
  • English Standard Version
    For I know how many are your transgressions and how great are your sins— you who afflict the righteous, who take a bribe, and turn aside the needy in the gate.
  • New Living Translation
    For I know the vast number of your sins and the depth of your rebellions. You oppress good people by taking bribes and deprive the poor of justice in the courts.
  • Christian Standard Bible
    For I know your crimes are many and your sins innumerable. They oppress the righteous, take a bribe, and deprive the poor of justice at the city gates.
  • New American Standard Bible
    For I know your offenses are many and your sins are great, You who are hostile to the righteous and accept bribes, And turn away the poor from justice at the gate.
  • New King James Version
    For I know your manifold transgressions And your mighty sins: Afflicting the just and taking bribes; Diverting the poor from justice at the gate.
  • American Standard Version
    For I know how manifold are your transgressions, and how mighty are your sins— ye that afflict the just, that take a bribe, and that turn aside the needy in the gate from their right.
  • Holman Christian Standard Bible
    For I know your crimes are many and your sins innumerable. They oppress the righteous, take a bribe, and deprive the poor of justice at the gates.
  • King James Version
    For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate[ from their right].
  • New English Translation
    Certainly I am aware of your many rebellious acts and your numerous sins. You torment the innocent, you take bribes, and you deny justice to the needy at the city gate.
  • World English Bible
    For I know how many your offenses, and how great are your sins— you who afflict the just, who take a bribe, and who turn away the needy in the courts.

交叉引用

  • 阿摩司書 5:10
    他們恨那在城門口責備人的,厭惡那說正直話的人。
  • 阿摩司書 2:6-7
    永恆主這麼說:『以色列三番四次地悖逆,我必不收回成命,因為他們為了銀子而出賣義人,為了一雙鞋而出賣窮人。他們把貧寒人的頭踐踏在地面的塵土中,將卑微人的生路撥在一邊;人和他父親進去找同一個女子,以褻瀆我的聖名。
  • 撒母耳記上 8:3
    他的兒子沒行他的道路,卻偏圖不義之財,收受賄賂,屈枉正直。
  • 以賽亞書 29:21
    他們用一句話使人受定罪,設下網羅來陷害城門口的裁判人,用無根無據的事轉臉不顧理直的。
  • 以賽亞書 1:23
    你的大官倔強要造反,跟盜賊作伴;個個都喜愛賄賂,追求私酬;他們不為孤兒伸冤;寡婦的案件呈不到他們面前。
  • 希伯來書 4:12-13
    因為上帝之道是活的,是有效力的;比一切雙刃的刀還快,甚至於人的魂與靈、骨節與骨髓之分際、都能刺入;連人心中的思想與念頭、也能辨明。被創造者在上帝面前、沒有一個是不顯露的;萬物在我們必須和他算賬的主眼前、都是赤裸裸、捉襟肘見的。
  • 路得記 4:1
    波阿斯上城門去,坐在那裏;恰巧波阿斯所說的那位贖業至親從那裏經過了;波阿斯說:『某某人哪,請轉身坐在這裏吧!』他就轉身坐下。
  • 使徒行傳 3:13-14
    亞伯拉罕、以撒、雅各的上帝、我們列祖的上帝、榮耀了他的僕人耶穌;你們卻把他送官,當彼拉多定意要釋放他時,你們竟在彼拉多面前棄絕了他。你們棄絕了那聖潔而正義的,反而求把一個做兇手的人給予你們。
  • 使徒行傳 7:52
    哪一個神言人、你們的祖宗沒有逼迫過?他們把豫先宣佈那義人之來臨的人殺了。如今你們、你們這些由天使之宣諭領受了律法、而不遵守的人,你們竟成了那義人的出賣者和兇手了!』
  • 以賽亞書 5:23
    那些因受賄賂而以有罪的人為無罪,而將無罪的人之無罪奪去的!
  • 雅各書 5:4
    看哪、那些割你們田地的工人、他們被你們詐欠的工錢正喊叫呢;那些收割之人的哀呼聲已經入了萬軍之主的耳中了。
  • 瑪拉基書 3:5
    萬軍之永恆主說:『我必走近你們來行審判;我必做個敏捷果決的見證、來警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、在工價上欺壓雇工人的、欺壓寡婦孤兒的、屈枉寄居的;而他們竟不畏懼我。
  • 申命記 31:21
    趕到許多災禍患難找到他們身上去的時候,這首歌、就可以當面作證控訴他們,因為這首歌必不至於被忘掉、而不在他們後裔口中傳誦着;其實我還未領他們進我所起誓應許之地以先,他們今日心裏所作的計畫我都知道了。』
  • 列王紀下 17:7-17
    這是因為以色列人犯罪得罪了那領他們從埃及地上來、使他們脫離埃及王法老手下的、永恆主他們的上帝、去敬畏別的神,隨從永恆主從以色列人面前所驅逐的外國人的規例、和以色列諸王所立的條規。以色列人暗暗地行了不對的事、違背永恆主他們的上帝,在他們所有的城市、從瞭望人的譙樓、到有堡壘的城、他們都築了邱壇;又在各高岡上、各茂盛樹下、立了崇拜柱子和亞舍拉神木;就在那裏在邱壇上燻祭,正像永恆主從他們面前所擄走的外國人所行的一樣;他們又行壞事來惹永恆主發怒;並服事偶像、就是永恆主曾對他們說:『不可行這事』的。但是永恆主由眾神言人眾先見者經手、屢次警諭以色列人和猶大人說:『應當轉離你們罪的壞行徑,謹守我的誡命律例,照我一切的律法去行,就是我所吩咐你們列祖、並由我僕人神言人們經手傳給你們的。』他們卻不聽,竟硬着脖子,像他們那些不信服永恆主他們的上帝、的列祖硬着脖子一樣;他們棄絕了永恆主的律例和他跟他們列祖所立的約,又棄絕了他所警諭他們的話,去隨從虛無的神,而成為虛妄,又隨從他們四圍的外國人、就是永恆主曾吩咐不可照他們的樣子行的。他們撇棄了永恆主他們的上帝一切的誡命,竟為自己造了兩個牛犢的鑄像,又造了亞舍拉神木,去敬拜天上的萬象,又事奉巴力。他們將自己的兒女用火燒獻為祭,又占卜,又觀兆頭,又出賣自己、去行永恆主所看為壞的事,而惹他發怒。
  • 以賽亞書 47:9
    哪知喪子寡居這兩件事、一眨眼之際、一日之間就臨到你了!正在你多行邪術、極力施符咒時,這兩件事就完完全全臨到你身上了!
  • 彌迦書 3:11
    其首領、為了賄賂而行審判,其祭司為了雇價而指教禮節,其神言人為了銀錢而行占卜,居然倚靠永恆主而宣稱說:『永恆主不是在我們中間麼?災禍必不會臨到我們。』
  • 彌迦書 7:3
    他們的手掌按住壞事物,孜孜以求;首領和審判官企圖着報酬;大官貴人說出他們心中的慾望;一人一動,他們就聯結起來。
  • 箴言 22:22
    貧寒人、你不可因他貧寒就搶奪他的東西;你也不可在城門口壓迫困苦人。
  • 阿摩司書 2:16
    勇士中最有膽力的當那日也必赤身逃跑』:永恆主發神諭說。
  • 以賽亞書 33:15
    那行事公義、說話正直、棄絕欺壓的財利、擺手不容納賄賂、塞耳不聽流人血的話、閉眼不看壞事的:
  • 申命記 16:18
    『你要在永恆主你的上帝所賜給你的各城內、按着你的族派、為自己設立審判官和官吏;他們要按公義的判斷審判人民。
  • 約伯記 29:7-25
    我出門上街去,在廣場上豫備我的座位;青年人看見我就迴避,老年人起立站着;王子都停止說話,用手掌摀口;貴人都屏氣收聲,舌頭貼住上膛。因為耳朵聽見了、就稱我為有福;眼睛看見了、就作證稱讚我;因為我搭救了呼救的困苦人、搭救孤兒和無人幫助者。將要滅亡的人給我祝福;我也使寡婦的心歡唱。我以正義為衣服,正義也做衣服覆被着我;我的公平就如外袍與華冠。我成了瞎子的眼,瘸子的腳。我做了窮人的父;我查明素不認識者的案件。我打破了不義之人的牙床,使他所抓撕的從牙齒間掉下。那時我心裏說:「我必善終於我的巢窩;我必增多我的年日如塵沙;我的根延展到水邊,有甘露終夜霑我枝條;我的光榮在我身上清新,我拉的弓在我手中堅韌。『人都聽我、仰望我,靜靜等我的計議。我說了話之後,他們就不再說;我的話語直滴在他們身上。他們仰望着我、就如仰望下雨;直張開着口切慕春雨。我向他們微笑、他們也不相信;但他們總沒使我不悅、而變臉色。我選擇了他們應行的路,就坐鎮如首領;我如君王住在軍隊中,像個安慰悲哀的人。
  • 以賽亞書 66:18
    『但我呢,我知道他們的行為和意圖;我必來,集合萬國萬方言的人;他們都必來,看我的榮耀。
  • 雅各書 5:6
    你們定了義人的罪,把他殺了;他不敵擋你們!
  • 約伯記 31:21
    我在城門口若見有幫助我的,便動手攻擊孤兒,
  • 以賽亞書 10:2
    他們想要屈枉貧寒人的案件,強奪我民間困苦人的理,好以寡婦當作擄物,以孤兒為掠劫的對象。
  • 耶利米書 29:23
    因為這二人在以色列中行了癡醜的事,跟鄰舍的妻子行姦淫,又冒我的名說虛假話,是我未曾吩咐他們說的;但知道的是我,作見證的也是我:這是永恆主發神諭說的。」』
  • 詩篇 26:9-10
    不要把我和罪人一同收拾去哦;不要把我的性命和流人血的人一同除掉;他們手中有惡計,他們的右手滿有賄賂。
  • 耶利米哀歌 3:34
    人將國中被囚的都壓在腳下,