<< 阿摩司書 4:4 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    『到伯特利去行悖逆吧!到吉甲去增加反叛吧!早晨獻上你們的祭物!每三日奉上你們的十分之一吧!
  • 新标点和合本
    “以色列人哪,任你们往伯特利去犯罪,到吉甲加增罪过;每日早晨献上你们的祭物,每三日奉上你们的十分之一。
  • 和合本2010(上帝版)
    “以色列人哪,任你们往伯特利去犯罪,到吉甲增加罪过,每早晨献上你们的祭物,每三日纳你们的十一奉献;
  • 和合本2010(神版)
    “以色列人哪,任你们往伯特利去犯罪,到吉甲增加罪过,每早晨献上你们的祭物,每三日纳你们的十一奉献;
  • 当代译本
    “以色列人啊,你们去伯特利犯罪吧,去吉甲增添罪恶吧!要每天早晨献上祭物,每三天奉上你们的十分之一。
  • 圣经新译本
    “你们去伯特利犯罪,在吉甲增加过犯吧!每早献上你们的祭物,每三日献上你们的十分之一吧!
  • 新標點和合本
    以色列人哪,任你們往伯特利去犯罪,到吉甲加增罪過;每日早晨獻上你們的祭物,每三日奉上你們的十分之一。
  • 和合本2010(上帝版)
    「以色列人哪,任你們往伯特利去犯罪,到吉甲增加罪過,每早晨獻上你們的祭物,每三日納你們的十一奉獻;
  • 和合本2010(神版)
    「以色列人哪,任你們往伯特利去犯罪,到吉甲增加罪過,每早晨獻上你們的祭物,每三日納你們的十一奉獻;
  • 當代譯本
    「以色列人啊,你們去伯特利犯罪吧,去吉甲增添罪惡吧!要每天早晨獻上祭物,每三天奉上你們的十分之一。
  • 聖經新譯本
    “你們去伯特利犯罪,在吉甲增加過犯吧!每早獻上你們的祭物,每三日獻上你們的十分之一吧!
  • 文理和合譯本
    其往伯特利而干罪、至吉甲而增愆、每晨奉爾祭品、每三日而獻什一、
  • 文理委辦譯本
    耶和華、曰、以色列族爾往伯特利常干罪戾、在吉甲屢蹈愆尤、仍獻日祭、三年一次、十分取一、獻酬恩之祭與酵、樂輸之物、炫示於眾、蓋爾以此為悅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    任爾曹往伯特利犯罪、任爾曹在吉甲增愆、每晨獻爾祭品、每三日進爾十分之一、
  • New International Version
    “ Go to Bethel and sin; go to Gilgal and sin yet more. Bring your sacrifices every morning, your tithes every three years.
  • New International Reader's Version
    “ People of Samaria, go to Bethel and sin! Go to Gilgal! Sin there even more! Bring your sacrifices every morning. Every third year, bring a tenth of everything you produce.
  • English Standard Version
    “ Come to Bethel, and transgress; to Gilgal, and multiply transgression; bring your sacrifices every morning, your tithes every three days;
  • New Living Translation
    “ Go ahead and offer sacrifices to the idols at Bethel. Keep on disobeying at Gilgal. Offer sacrifices each morning, and bring your tithes every three days.
  • Christian Standard Bible
    Come to Bethel and rebel; rebel even more at Gilgal! Bring your sacrifices every morning, your tenths every three days.
  • New American Standard Bible
    “ Enter Bethel and do wrong; In Gilgal multiply wrongdoing! Bring your sacrifices every morning, Your tithes every three days.
  • New King James Version
    “ Come to Bethel and transgress, At Gilgal multiply transgression; Bring your sacrifices every morning, Your tithes every three days.
  • American Standard Version
    Come to Beth- el, and transgress; to Gilgal, and multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, and your tithes every three days;
  • Holman Christian Standard Bible
    Come to Bethel and rebel; rebel even more at Gilgal! Bring your sacrifices every morning, your tenths every three days.
  • King James Version
    Come to Bethel, and transgress; at Gilgal multiply transgression; and bring your sacrifices every morning,[ and] your tithes after three years:
  • New English Translation
    “ Go to Bethel and rebel! At Gilgal rebel some more! Bring your sacrifices in the morning, your tithes on the third day!
  • World English Bible
    “ Go to Bethel, and sin; to Gilgal, and sin more. Bring your sacrifices every morning, your tithes every three days,

交叉引用

  • 何西阿書 4:15
    以色列啊,你雖然行淫,別讓猶大「有罪」哦。不要往吉甲去,不要上伯亞文,也不要指着永活的永恆主來起誓。
  • 以西結書 20:39
    『至於你們呢、以色列家啊,主永恆主這麼說,你們只管去、各人服事他的偶像吧!以後呢、你們若不聽從我,也隨你們的便!只是我的聖名、你們卻不可再用你們的供品和偶像來褻瀆啊!
  • 何西阿書 12:11
    基列那裏有的是罪孽,他們只是虛空;人在吉甲獻祭給鬼魔,他們的祭壇好像石堆在田間的犂溝中。(
  • 民數記 28:3-4
    你要對他們說:你們所要獻與永恆主的火祭是這樣:完全沒有殘疾、一歲以下的公綿羊羔、每天兩隻、作為不斷獻的燔祭。其一隻公綿羊羔、你要在早晨獻上,其另一隻公綿羊羔、你要在傍晚時分獻上;
  • 馬太福音 23:32
    你們祖宗的惡貫你們去滿盈吧!
  • 何西阿書 9:15
    他們的壞事都在吉甲;在那裏我開始恨惡他們;因其行為之敗壞我必趕逐他們離開我家;不再憐愛他們;他們的首領都是悖逆的。
  • 約珥書 3:9-12
    要在列國中宣告以下這話:要行聖禮準備爭戰,要激動勇士;一切戰士都要接戰,都要上陣。要將犂頭打成刀劍,將鐮刀打成為槍;軟弱的要說:『我是勇士。』四圍各方的列國啊,趕來救助,集合在一起吧!永恆主啊,叫你的勇士下來哦!列國務要振奮激動上約沙法谷哦;因為我要在那裏坐堂審判四圍各方列國了。
  • 阿摩司書 5:5
    不要尋求伯特利,不要進吉甲,不要過去到別是巴;因為吉甲真地會流亡,伯特利必變成了伯亞文。』
  • 馬可福音 5:5
    黑夜白日、他時常在塋墓中山中喊叫,用石頭割傷自己。
  • 馬太福音 26:45
    於是來到門徒那裏,對他們說:『今後你們還睡覺麼?安歇麼?看哪,鐘點近了!人子被送交在罪人手裏了!
  • 馬可福音 14:41
    他第三次來,對他們說:『今後你們還睡覺麼?安歇麼?夠了!鐘點到了!看哪,人子被送交在罪人手裏了!
  • 申命記 14:28-29
    『每三年的末一年、你要將你那年的出產全部的十分之一取出來,存放在你的城內;那麼利未人(因為利未人不同你一樣有分有業)、以及在你城內的寄居者和孤兒寡婦、就可以來喫,並且喫得飽足;好使永恆主你的上帝在你手所作的一切事上、賜福與你。
  • 傳道書 11:9
    青年人哪,你在幼年時快樂吧;在青年日子使你的心高興吧;按你的心所願行的而行,按你的眼所愛看的而看吧。不過你要知道、為了這一切、上帝總要使你受審判。
  • 申命記 26:12
    『每第三年、就是十分之一奉獻的年、你獻完了你的土產的十分之一,給了利未人、寄居者、和孤兒寡婦,讓他們在你城內喫得飽足,
  • 阿摩司書 3:14
    我察罰以色列的悖逆那日子,我也必察罰伯特利的祭壇;其壇角必被砍下,墜落於地。
  • 阿摩司書 5:21-22
    『我恨惡、我鄙視你們的節期,我不聞你們聖節會中的氣味。你們雖向我獻上燔祭,我也不喜歡;你們的素祭、我不悅納;你們肥畜的平安祭、我不看。