主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
阿摩司书 3:8
>>
本节经文
当代译本
狮子吼叫,谁不惧怕呢?主耶和华已发言,谁能不传讲呢?
新标点和合本
狮子吼叫,谁不惧怕呢?主耶和华发命,谁能不说预言呢?”
和合本2010(上帝版-简体)
狮子吼叫,谁不惧怕呢?主耶和华既已说了,谁能不说预言呢?
和合本2010(神版-简体)
狮子吼叫,谁不惧怕呢?主耶和华既已说了,谁能不说预言呢?
圣经新译本
狮子吼叫,谁不害怕;主耶和华宣告,谁敢不代他传话?
新標點和合本
獅子吼叫,誰不懼怕呢?主耶和華發命,誰能不說預言呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
獅子吼叫,誰不懼怕呢?主耶和華既已說了,誰能不說預言呢?
和合本2010(神版-繁體)
獅子吼叫,誰不懼怕呢?主耶和華既已說了,誰能不說預言呢?
當代譯本
獅子吼叫,誰不懼怕呢?主耶和華已發言,誰能不傳講呢?
聖經新譯本
獅子吼叫,誰不害怕;主耶和華宣告,誰敢不代他傳話?
呂振中譯本
獅子一吼叫,誰不懼怕呢?主永恆主一說話,誰不傳神言呢?』
文理和合譯本
獅既吼、孰不懼乎、主耶和華既有命、孰不宣之、○
文理委辦譯本
牡獅咆哮、誰不惶悚、耶和華傳命、敢不宣布之乎。
施約瑟淺文理新舊約聖經
獅吼誰不懼、主天主有命、孰敢不述預言、
New International Version
The lion has roared— who will not fear? The Sovereign Lord has spoken— who can but prophesy?
New International Reader's Version
A lion has roared. Who isn’t afraid? The Lord and King has spoken. Who can do anything but prophesy?
English Standard Version
The lion has roared; who will not fear? The Lord God has spoken; who can but prophesy?”
New Living Translation
The lion has roared— so who isn’t frightened? The Sovereign Lord has spoken— so who can refuse to proclaim his message?
Christian Standard Bible
A lion has roared; who will not fear? The Lord GOD has spoken; who will not prophesy?
New American Standard Bible
A lion has roared! Who will not fear? The Lord God has spoken! Who can do anything but prophesy?
New King James Version
A lion has roared! Who will not fear? The Lord GOD has spoken! Who can but prophesy?
American Standard Version
The lion hath roared; who will not fear? The Lord Jehovah hath spoken; who can but prophesy?
Holman Christian Standard Bible
A lion has roared; who will not fear? The Lord God has spoken; who will not prophesy?
King James Version
The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?
New English Translation
A lion has roared! Who is not afraid? The sovereign LORD has spoken! Who can refuse to prophesy?
World English Bible
The lion has roared. Who will not fear? The Lord Yahweh has spoken. Who can but prophesy?
交叉引用
阿摩司书 3:4
若非捕到猎物,狮子怎会在林中咆哮呢?若非猎获食物,猛狮怎会在洞中吼叫呢?
耶利米书 20:9
有时我打算不再提起耶和华,不再奉祂的名宣讲,但祂的话如一团火在我心中燃烧,憋在我骨头里,我无法忍住不说。
使徒行传 4:20
我们耳闻目睹的,不能不说!”
阿摩司书 1:2
他说:“耶和华在锡安怒吼,在耶路撒冷呼喊。牧人的草场枯干,迦密山顶枯黄。”
阿摩司书 7:12-17
亚玛谢对我说:“先见啊,走吧!逃回犹大去吧!你要在那里挣吃的,在那里说预言。不可再在伯特利说预言,这里是王的圣所,是国庙。”我答道:“我本不是先知,也不是先知的门徒。我只是一个牧人,也替人看护桑树。但耶和华不再让我看守羊群,祂对我说,‘去!向我的以色列子民说预言。’亚玛谢啊,你说,‘不要说攻击以色列的预言,不要传讲攻击以撒子孙的信息。’现在你要听耶和华对你说的话。耶和华说,‘你的妻子必在这城里沦为妓女,你的儿女必丧身刀下,你的田地必被人丈量、瓜分,你自己必死在异乡。以色列人必被掳去,远离家乡。’”
启示录 5:5
有一位长老对我说:“不要哭。你看,犹大支派的狮子、大卫的根已经得胜了!祂能揭开那七个封印,打开那卷书。”
哥林多前书 9:16
其实我传福音并没有什么可夸的,因为这是我的任务,我不传福音就有祸了!
阿摩司书 2:12
可是,你们迫使拿细耳人喝酒,禁止先知传达我的话。
使徒行传 5:20
说:“你们到圣殿去,把这生命之道传给百姓。”
使徒行传 5:29
彼得和其他使徒申辩说:“我们要服从的是上帝,而非人。
约拿书 3:1-3
耶和华第二次对约拿说:“你起身前往尼尼微大城,向那里的居民宣告我先前吩咐你的话。”约拿便照耶和华的吩咐前往尼尼微城。尼尼微城很大,要三天才能走遍。
约拿书 1:1-3
耶和华对亚米太的儿子约拿说:“你起来前往尼尼微大城,大声警告那里的居民,因为他们的罪恶滔天,已经达到我面前。”可是,约拿却起身逃往他施,想躲避耶和华。他到了约帕港,看见一艘要开往他施的船,就付了船费,上了船,想和众人一起去他施,好躲避耶和华。
约伯记 32:18-19
因为我心里积满了话,我里面的灵催促我说出来。我里面像盛满了酒,却没有出口,又如将要破裂的新酒袋。