<< 阿摩司书 2:9 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “我从他们面前除灭亚摩利人;他虽高大如香柏树,强壮如橡树,我却上灭其果,下绝其根。
  • 新标点和合本
    “我从以色列人面前除灭亚摩利人。他虽高大如香柏树,坚固如橡树,我却上灭他的果子,下绝他的根本。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “我从他们面前除灭亚摩利人;他虽高大如香柏树,强壮如橡树,我却上灭其果,下绝其根。
  • 当代译本
    “以色列人啊,我在你们面前消灭了亚摩利人。虽然他们像香柏树那样高大,如橡树那样强壮,但我灭尽了他们的果子,砍断了他们的根。
  • 圣经新译本
    我不是在他们面前把亚摩利人消灭了吗?亚摩利人虽像香柏树高大,像橡树那样坚固;我却要灭绝它树上的果子,拔除树下的根。
  • 新標點和合本
    我從以色列人面前除滅亞摩利人。他雖高大如香柏樹,堅固如橡樹,我卻上滅他的果子,下絕他的根本。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「我從他們面前除滅亞摩利人;他雖高大如香柏樹,強壯如橡樹,我卻上滅其果,下絕其根。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「我從他們面前除滅亞摩利人;他雖高大如香柏樹,強壯如橡樹,我卻上滅其果,下絕其根。
  • 當代譯本
    「以色列人啊,我在你們面前消滅了亞摩利人。雖然他們像香柏樹那樣高大,如橡樹那樣強壯,但我滅盡了他們的果子,砍斷了他們的根。
  • 聖經新譯本
    我不是在他們面前把亞摩利人消滅了嗎?亞摩利人雖像香柏樹高大,像橡樹那樣堅固;我卻要滅絕它樹上的果子,拔除樹下的根。
  • 呂振中譯本
    『然而卻是我從以色列人面前剿滅了亞摩利人的;亞摩利人雖如香柏樹那麼高大,雖如橡樹那麼強健,卻是我去上滅了他的果子,下絕了他的根的。
  • 文理和合譯本
    昔我滅亞摩利人於爾前、其人高若香柏、強如橡樹、我上滅其果、下絕其根、
  • 文理委辦譯本
    昔彼未至斯土、亞摩哩人居之、高若柏香木、強為橡樹、我剝其果、絕其根、盡歸殲滅、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔有亞摩利人、高若柏香木、強如橡樹、我翦滅之於以色列人前、上剝其果、下毀其根、
  • New International Version
    “ Yet I destroyed the Amorites before them, though they were tall as the cedars and strong as the oaks. I destroyed their fruit above and their roots below.
  • New International Reader's Version
    “ Yet I destroyed the Amorites to make room in the land for my people. The Amorites were as tall as cedar trees. They were as strong as oak trees. But I cut off their fruit above the ground and their roots below it.
  • English Standard Version
    “ Yet it was I who destroyed the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars and who was as strong as the oaks; I destroyed his fruit above and his roots beneath.
  • New Living Translation
    “ But as my people watched, I destroyed the Amorites, though they were as tall as cedars and as strong as oaks. I destroyed the fruit on their branches and dug out their roots.
  • Christian Standard Bible
    Yet I destroyed the Amorite as Israel advanced; his height was like the cedars, and he was as sturdy as the oaks; I destroyed his fruit above and his roots beneath.
  • New American Standard Bible
    “ Yet it was I who destroyed the Amorite before them, Though his height was like the height of cedars And he was as strong as the oaks; I also destroyed his fruit above and his roots below.
  • New King James Version
    “ Yet it was I who destroyed the Amorite before them, Whose height was like the height of the cedars, And he was as strong as the oaks; Yet I destroyed his fruit above And his roots beneath.
  • American Standard Version
    Yet destroyed I the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yet I destroyed the Amorite as Israel advanced; his height was like the cedars, and he was as sturdy as the oaks; I destroyed his fruit above and his roots beneath.
  • King James Version
    Yet destroyed I the Amorite before them, whose height[ was] like the height of the cedars, and he[ was] strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath.
  • New English Translation
    For Israel’s sake I destroyed the Amorites. They were as tall as cedars and as strong as oaks, but I destroyed the fruit on their branches and their roots in the ground.
  • World English Bible
    Yet I destroyed the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath.

交叉引用

  • 约伯记 18:16
    下边,他的根要枯干;上边,他的枝子要剪除。
  • 玛拉基书 4:1
    万军之耶和华说:“看哪,那日临近,势如烧着的火炉,凡狂傲的和行恶的都如碎秸,在那日被烧尽,根与枝条无一存留。
  • 创世记 15:16
    到了第四代,他们必回到这里,因为亚摩利人的罪恶到现在还没有满盈。”
  • 民数记 21:23-25
    但西宏不让以色列人穿越他的境内,就召集他的众百姓出到旷野,要攻击以色列,到了雅杂与以色列交战。以色列人用刀杀了他,占领了他的地,从亚嫩河到雅博河,直到亚扪人的边界,因为亚扪人的边防坚固。以色列人夺取这里所有的城镇,就住在亚摩利人的城镇中,包括希实本和所属的一切乡镇。
  • 出埃及记 34:11
    “我今天所吩咐你的,你要谨守。看哪,我要从你面前赶出亚摩利人、迦南人、赫人、比利洗人、希未人、耶布斯人。
  • 民数记 13:32-33
    于是探子中有人向以色列人散布有关所窥探之地的谣言,说:“我们所走过、所窥探之地是吞没居民之地,并且我们在那里所看见的百姓都身材高大。我们在那里看见巨人,就是巨人中的亚衲族人。我们在自己眼中像蚱蜢一样,而在他们眼中,我们也确是这样。”
  • 申命记 2:24-33
    你们起来往前去,过亚嫩谷。看,我已将亚摩利人希实本王西宏和他的地交在你手中,你要开始去得他的地为业,向他挑战。从今日起,我要让天下万民惊慌惧怕你,听见你的名声,就因你发颤伤恸。”“我从基底莫的旷野派遣使者到希实本王西宏那里,用和平的话说:‘求你让我穿越你的地,我走路的时候,只走大路,不偏左右。你可以卖粮给我吃,卖水给我喝;只要让我步行过去,就如住在西珥的以扫子孙和住在亚珥的摩押人待我一样,等我过了约旦河,进入耶和华—我们上帝所赐给我们的地。’但希实本王西宏不肯让我们从他那里经过,因为耶和华—你的上帝使他性情顽梗,内心刚硬,为要把他交在你手中,像今日一样。耶和华对我说:‘看,我已开始把西宏和他的地交给你了,你要开始得他的地为业。’“西宏和他的众百姓出来迎击我们,在雅杂与我们交战。耶和华—我们的上帝把他交给我们,我们就杀了他和他的众儿子,以及他所有的百姓。
  • 申命记 3:11
    利乏音人所剩下的只有巴珊王噩。看哪,他的床是铁床,按照人肘的度量,长九肘,宽四肘,现今不是在亚扪人的拉巴吗?”
  • 申命记 9:1-3
    “以色列啊,你要听!你今日要过约旦河,进去占领比你更强大的列国,那里的城镇又大,城墙又坚固,如天一样高。那里的百姓是亚衲族人,又高又壮,是你所知道的;你也听说过:‘谁能在亚衲族人面前站立得住呢?’你今日应当知道,耶和华—你的上帝在你前面渡过去,如同吞噬的火,要除灭他们,并要在你面前将他们制伏,使你可以赶出他们,速速消灭他们,正如耶和华向你所说的。
  • 民数记 13:28-29
    但是住那地的百姓很强悍,城镇又大又坚固,我们也在那里看见了亚衲族人。亚玛力人住在尼革夫;赫人、耶布斯人和亚摩利人住在山区;迦南人住在沿海一带和约旦河旁。”
  • 诗篇 135:10-12
    他击打许多国家,杀戮大能的君王,就是亚摩利王西宏、巴珊王噩,和迦南一切的国度,他赏赐他们的地为业,作为自己百姓以色列的产业。
  • 出埃及记 3:8
    我下来是要救他们脱离埃及人的手,领他们从那地上来,到美好与宽阔之地,到流奶与蜜之地,就是迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之地。
  • 士师记 11:21-23
    耶和华—以色列的上帝将西宏和他的众百姓都交在以色列手中,以色列人就击杀他们,占领了那地居民亚摩利人的全地。他们占领了亚摩利人所有的疆土,从亚嫩河到雅博河,从旷野直到约旦河。耶和华—以色列的上帝如今从他百姓以色列面前赶出亚摩利人,你竟要占领它吗?
  • 诗篇 136:17-22
    称谢那击杀大君王的,因他的慈爱永远长存。他杀戮威武的君王,因他的慈爱永远长存;杀戮亚摩利王西宏,因他的慈爱永远长存;杀戮巴珊王噩,因他的慈爱永远长存。他赏赐他们的地为业,因他的慈爱永远长存;作为他仆人以色列的产业,因他的慈爱永远长存。
  • 撒母耳记下 23:16-22
    这三个勇士就闯过非利士人的军营,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来给大卫喝。他却不肯喝,将水浇在耶和华面前,说:“耶和华啊,我绝不做这事!这三个人冒生命的危险,这不是他们的血吗?”大卫不肯喝这水。这是三个勇士所做的事。洗鲁雅的儿子,约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的领袖;他曾举枪杀了三百人,就在三个勇士中得了名。他在这三个勇士中是最有名望的,所以作他们的领袖,只是不及前三个勇士。耶何耶大的儿子比拿雅是来自甲薛的勇士,曾行了大事。他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候下到坑里去,杀了一只狮子。他又杀了一个魁梧的埃及人;埃及人手里拿着枪。比拿雅只拿着棍子下到他那里去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪杀死了他。这些是耶何耶大的儿子比拿雅所做的事,就在三个勇士里得了名。
  • 约书亚记 3:10
    约书亚说:“你们因这事会知道永生的上帝在你们中间,他必从你们面前赶出迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亚摩利人、耶布斯人。
  • 约书亚记 24:8-12
    我领你们到约旦河东亚摩利人所住之地。他们与你们争战,我把他们交在你们手中,你们就得了他们的地为业。我也在你们面前灭绝他们。那时,摩押王西拨的儿子巴勒起来攻击以色列人,派人去召比珥的儿子巴兰来诅咒你们。但我不愿听巴兰,所以他反而为你们连连祝福。这样,我救了你们脱离他的手。你们过了约旦河,来到耶利哥。耶利哥人、亚摩利人、比利洗人、迦南人、赫人、革迦撒人、希未人、耶布斯人都与你们争战,我却把他们交在你们手里。我派遣瘟疫在你们前面,将亚摩利人的两个王从你们面前赶出,并不是用你的刀,也不是用你的弓。
  • 申命记 1:28
    我们上哪里去呢?我们的弟兄使我们胆战心惊,说那里的百姓比我们又大又高,那里的城镇又大,城墙又坚固,如天一样高,并且我们在那里看见亚衲族人。’
  • 申命记 2:10-11
    先前,以米人住在那里,百姓又大又多,像亚衲人一样高大。他们跟亚衲人一样,也算是利乏音人,但摩押人却称他们为以米人。
  • 尼希米记 9:22-24
    你将列国和诸民族交给他们,把那些角落分给他们,他们就得了西宏之地,就是希实本王之地,和巴珊王噩之地。你使他们的子孙多如天上的星,带他们到你对他们祖先说要进去得为业之地。这样,这些子孙进去得了那地。你在他们面前制伏那地的居民迦南人,把迦南人和他们的君王,以及那地的民族,都交在他们手里,让他们任意处置。
  • 以西结书 17:9
    你要说,主耶和华如此说:这棵葡萄树岂能发旺呢?鹰岂不拔出它的根来,摘光它的果子,使它枯干,连长出的嫩叶都枯萎了吗?要把它连根拔除,并不需要费大力或动用许多人。
  • 约书亚记 10:12
    当耶和华将亚摩利人交给以色列人的那一日,约书亚向耶和华说话,在以色列人眼前说:“太阳啊,停在基遍;月亮啊,停在亚雅仑谷。”
  • 约书亚记 11:21-22
    那时约书亚来到,剪除了住山区、希伯仑、底璧、亚拿伯、整个犹大山区和以色列山区的亚衲族人。约书亚把他们和他们的城镇尽都毁灭。以色列人的地中没有留下一个亚衲族人,只有一些还留在迦萨、迦特和亚实突。
  • 以赛亚书 5:24
    火苗怎样吞灭碎秸,干草怎样落在火焰之中,照样,他们的根必然腐朽,他们的花像灰尘扬起;因为他们厌弃万军之耶和华的教诲,藐视以色列圣者的言语。