<< Amos 2:14 >>

本节经文

  • King James Version
    Therefore the flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, neither shall the mighty deliver himself:
  • 新标点和合本
    快跑的不能逃脱;有力的不能用力;刚勇的也不能自救。
  • 和合本2010(上帝版)
    快跑的无从避难,壮士无法使力,勇士也不能自救;
  • 和合本2010(神版)
    快跑的无从避难,壮士无法使力,勇士也不能自救;
  • 当代译本
    快捷的无法逃遁,强壮的无力可施,勇猛的救不了自己,
  • 圣经新译本
    行动迅速的不能逃走,强而有力的不能施展他的勇力,勇士也不能救自己;
  • 新標點和合本
    快跑的不能逃脫;有力的不能用力;剛勇的也不能自救。
  • 和合本2010(上帝版)
    快跑的無從避難,壯士無法使力,勇士也不能自救;
  • 和合本2010(神版)
    快跑的無從避難,壯士無法使力,勇士也不能自救;
  • 當代譯本
    快捷的無法逃遁,強壯的無力可施,勇猛的救不了自己,
  • 聖經新譯本
    行動迅速的不能逃走,強而有力的不能施展他的勇力,勇士也不能救自己;
  • 呂振中譯本
    輕快者逃走的路都斷絕,有大力的不能運用其力,剛勇的不能搭救自己;
  • 文理和合譯本
    疾趨者不得避所、強壯者不得施力、剛勇者不能自救、
  • 文理委辦譯本
    疾趨者不得避難、強勁者其力廢弛、有能者不能自救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    疾趨者不得脫逃、強壯者不得施力、英武者英武者或作勇士不能自救、
  • New International Version
    The swift will not escape, the strong will not muster their strength, and the warrior will not save his life.
  • New International Reader's Version
    Your fastest runners will not escape. The strongest people will not get away. Even soldiers will not be able to save their own lives.
  • English Standard Version
    Flight shall perish from the swift, and the strong shall not retain his strength, nor shall the mighty save his life;
  • New Living Translation
    Your fastest runners will not get away. The strongest among you will become weak. Even mighty warriors will be unable to save themselves.
  • Christian Standard Bible
    Escape will fail the swift, the strong one will not maintain his strength, and the warrior will not save his life.
  • New American Standard Bible
    Refuge will be lost from the swift, And the strong will not strengthen his power, Nor the warrior save his life.
  • New King James Version
    Therefore flight shall perish from the swift, The strong shall not strengthen his power, Nor shall the mighty deliver himself;
  • American Standard Version
    And flight shall perish from the swift; and the strong shall not strengthen his force; neither shall the mighty deliver himself;
  • Holman Christian Standard Bible
    Escape will fail the swift, the strong one will not prevail by his strength, and the brave will not save his life.
  • New English Translation
    Fast runners will find no place to hide; strong men will have no strength left; warriors will not be able to save their lives.
  • World English Bible
    Flight will perish from the swift; and the strong won’t strengthen his force; neither shall the mighty deliver himself;

交叉引用

  • Jeremiah 9:23
    Thus saith the LORD, Let not the wise[ man] glory in his wisdom, neither let the mighty[ man] glory in his might, let not the rich[ man] glory in his riches:
  • Psalms 33:16
    There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
  • Ecclesiastes 9:11
    I returned, and saw under the sun, that the race[ is] not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favour to men of skill; but time and chance happeneth to them all.
  • Amos 9:1-3
    I saw the Lord standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered.Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down:And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them:
  • Job 11:20
    But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope[ shall be as] the giving up of the ghost.
  • Isaiah 30:16-17
    But ye said, No; for we will flee upon horses; therefore shall ye flee: and, We will ride upon the swift; therefore shall they that pursue you be swift.One thousand[ shall flee] at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.