<< 阿摩司書 2:11 >>

本节经文

  • 當代譯本
    我從你們的子孫中揀選先知,從你們的青年中揀選拿細耳人。以色列人啊,難道不是這樣嗎?這是耶和華說的。
  • 新标点和合本
    我从你们子弟中兴起先知,又从你们少年人中兴起拿细耳人。以色列人哪,不是这样吗?”这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    我从你们子孙中兴起先知,又从你们少年中兴起拿细耳人。以色列人哪,不是这样吗?”这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    我从你们子孙中兴起先知,又从你们少年中兴起拿细耳人。以色列人哪,不是这样吗?”这是耶和华说的。
  • 当代译本
    我从你们的子孙中拣选先知,从你们的青年中拣选拿细耳人。以色列人啊,难道不是这样吗?这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    我从你们子孙中兴起先知,从年轻人中兴起拿细耳人;以色列人哪!这不是事实吗?’这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    我從你們子弟中興起先知,又從你們少年人中興起拿細耳人。以色列人哪,不是這樣嗎?這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    我從你們子孫中興起先知,又從你們少年中興起拿細耳人。以色列人哪,不是這樣嗎?」這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    我從你們子孫中興起先知,又從你們少年中興起拿細耳人。以色列人哪,不是這樣嗎?」這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    我從你們子孫中興起先知,從年輕人中興起拿細耳人;以色列人哪!這不是事實嗎?’這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    我也從你們子弟中興起了神言人,從你們青年人之中興起了離俗人。以色列人哪,不是這樣麼?』永恆主發神諭說。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、以色列人歟、我自爾諸子中、興起先知、由爾少年中、興起拿細耳人、是事豈不有諸、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、以色列族乎、我在爾庶民間、簡人為先知、在爾幼稚中、選人以離世故、是事豈不有諸、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在爾子弟中、立人為先知、在爾壯男間、立人為那細珥、那細珥譯即離俗者之義下同主曰、以色列人歟、是事豈不有乎、
  • New International Version
    “ I also raised up prophets from among your children and Nazirites from among your youths. Is this not true, people of Israel?” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    I raised up prophets from among your children. I also set apart for myself some of your young people to be Nazirites. Isn’t that true, people of Israel?” announces the Lord.
  • English Standard Version
    And I raised up some of your sons for prophets, and some of your young men for Nazirites. Is it not indeed so, O people of Israel?” declares the Lord.
  • New Living Translation
    I chose some of your sons to be prophets and others to be Nazirites. Can you deny this, my people of Israel?” asks the Lord.
  • Christian Standard Bible
    I raised up some of your sons as prophets and some of your young men as Nazirites. Is this not the case, Israelites? This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    Then I raised up some of your sons to be prophets, And some of your young men to be Nazirites. Is this not so, you sons of Israel?” declares the Lord.
  • New King James Version
    I raised up some of your sons as prophets, And some of your young men as Nazirites. Is it not so, O you children of Israel?” Says the Lord.
  • American Standard Version
    And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazirites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    I raised up some of your sons as prophets and some of your young men as Nazirites. Is this not the case, Israelites? This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites.[ Is it] not even thus, O ye children of Israel? saith the LORD.
  • New English Translation
    I made some of your sons prophets and some of your young men Nazirites. Is this not true, you Israelites?” The LORD is speaking!
  • World English Bible
    I raised up some of your sons for prophets, and some of your young men for Nazirites. Isn’t this true, you children of Israel?” says Yahweh.

交叉引用

  • 民數記 6:2-3
    「你把以下條例告訴以色列人。「無論男女,如果許願做拿細耳人,把自己獻給耶和華,就要禁戒淡酒和烈酒、淡酒或烈酒做的醋、葡萄汁、葡萄和葡萄乾。
  • 耶利米書 7:25
    從你們的祖先離開埃及那天起,一直到今天,我日復一日地差遣我的僕人——眾先知到你們那裡,
  • 使徒行傳 4:18
    於是,他們又把使徒傳來,嚴令他們不許再奉耶穌的名講論或傳道。
  • 列王紀下 17:13
    耶和華藉著祂的眾先知和先見警告以色列人和猶大人說:「你們要離開惡道,遵守我的誡命和律例,即我吩咐你們祖先遵守並藉著我的僕人——眾先知傳給你們的律法。」
  • 彌迦書 2:6
    他們的先知說:「不要說預言了,不要預言這種事,我們不會蒙受羞辱。」
  • 歷代志下 36:15
    他們祖先的上帝耶和華因為憐愛祂的子民和祂的居所,就不斷派使者來勸告他們。
  • 士師記 13:4-7
    所以,你要留心,不可喝淡酒和烈酒,不可吃不潔之物。你必懷孕生一個兒子,你不可為他剃頭,因為他一出生就要歸給上帝做拿細耳人。他要從非利士人手中拯救以色列人。」婦人就去對丈夫說:「有一位上帝的僕人向我顯現,他的容貌像上帝的天使,非常可畏。我沒有問他從哪裡來,他也沒有把名字告訴我。他對我說,『你必懷孕生一個兒子,所以不可喝淡酒和烈酒,不可吃不潔之物,因為孩子一出生就要獻給耶和華,終生做拿細耳人。』」
  • 彌迦書 6:3-4
    「我的子民啊,我做了什麼對不起你們的事?我哪裡令你們厭煩?回答我!我曾帶領你們離開埃及,把你們從受奴役之地救贖出來,又差遣摩西、亞倫和米利暗引領你們。
  • 列王紀上 17:1
    有一位先知名叫以利亞,是基列的提斯比人。他對亞哈說:「我憑我事奉的以色列的上帝——永活的耶和華起誓,如果我不禱告,這幾年必沒有雨水和甘露。」
  • 耶利米書 2:31
    這世代的人啊,要留心聽耶和華的話。對以色列人來說,難道我是曠野,是幽暗之地嗎?為什麼我的子民竟說,『我們可以四處遊蕩,不再追隨你』?
  • 耶利米哀歌 4:7
    錫安的首領曾比雪純淨,比奶更白,身體比紅寶石更紅潤,相貌美如藍寶石。
  • 耶利米書 26:11
    祭司和先知對官員和民眾說:「這人該被處死!因為他預言這城要被毀,這是你們親耳聽到的。」
  • 以賽亞書 30:10-11
    他們對先見說,『你們不要再看異象了。』又對先知說,『不要再教導我們是非對錯。給我們說些好聽的話,講些虛幻的事吧。讓開!不要擋我們的路!不要再給我們講以色列聖者的事。』
  • 列王紀下 2:2-5
    以利亞對以利沙說:「你留在這裡吧,耶和華吩咐我去伯特利。」以利沙說:「我憑永活的耶和華和你的性命起誓,我決不離開你。」於是二人前往伯特利。伯特利的眾先知出來見以利沙,問他:「你知道耶和華今天要接走你師傅嗎?」他說:「我知道,請不要作聲。」以利亞對以利沙說:「你留在這裡吧,耶和華差遣我去耶利哥。」以利沙說:「我憑永活的耶和華和你的性命起誓,我決不離開你。」於是二人前往耶利哥。耶利哥的眾先知來見以利沙,問他:「你知道耶和華今天要接走你師傅嗎?」他說:「我知道,請不要作聲。」
  • 列王紀上 20:41
    先知立刻拿去蒙眼的頭巾,以色列王認出他是個先知。
  • 列王紀下 6:1
    一群先知對以利沙說:「你看,我們住的地方實在太小了。
  • 使徒行傳 7:51
    「你們這些頑固不化、耳不聽心不悔的人,經常抗拒聖靈,所作所為和你們的祖先如出一轍!
  • 列王紀上 20:13
    一位先知來見以色列王亞哈,說:「耶和華說,『你看見這大隊人馬了嗎?今天我必將他們交在你手裡,這樣你就知道我是耶和華。』」
  • 耶利米書 11:21
    亞拿突人想殺我,他們威脅我說:「你不要奉耶和華的名說預言,免得死在我們手上。」因此,萬軍之耶和華說:「看啊,我必懲罰他們。他們的青年必喪身刀下,他們的子女必死於饑荒,
  • 以賽亞書 5:3-4
    他說,「耶路撒冷和猶大的居民啊,請你們在我和葡萄園之間評評理。我不遺餘力地料理葡萄園,希望得到好葡萄,為什麼得到的只是壞葡萄呢?
  • 撒母耳記上 3:20
    從但到別示巴,全以色列的人都知道撒母耳被立為耶和華的先知。
  • 使徒行傳 5:28
    「我們不是嚴禁你們奉耶穌的名去教導百姓嗎?你們竟然在耶路撒冷各處傳道,還想把殺那人的血債歸到我們身上!」
  • 路加福音 1:3-17
    我把一切事情從頭至尾仔細查考之後,決定按次序寫出來,使你知道自己所學的道都是有真憑實據的。猶太王希律執政期間,亞比雅的班裡有位祭司名叫撒迦利亞,他妻子伊莉莎白是亞倫的後裔。夫妻二人遵行主的一切誡命和條例,無可指責,在上帝眼中是義人。但他們沒有孩子,因為伊莉莎白不能生育,二人又年紀老邁。有一天,輪到撒迦利亞他們那一班祭司當值,他們按照祭司的規矩抽籤,抽中撒迦利亞到主的殿裡去燒香。眾百姓都在外面禱告。那時,主的天使在香壇的右邊向撒迦利亞顯現,撒迦利亞見了,驚慌害怕起來。天使對他說:「撒迦利亞,不要害怕,你的禱告已蒙垂聽。你的妻子伊莉莎白要為你生一個兒子,你要給他取名叫約翰。你必歡喜快樂,許多人也會因為他的誕生而欣喜雀躍,因為他將成為主偉大的僕人。他必滴酒不沾,並且在母腹裡就被聖靈充滿。他將勸導許多以色列人回心轉意,歸順主——他們的上帝。他將以先知以利亞的心志和能力作主的先鋒,使父親的心轉向兒女,使叛逆的人回轉、順從義人的智慧,為主預備合用的子民。」
  • 申命記 18:18
    我要在他們當中選立一位像你一樣的先知,我會告訴他該說的話,他要把我的一切吩咐告訴他們。
  • 馬太福音 21:34-38
    到了收穫的季節,園主派奴僕到佃戶那裡收果子。但那些佃戶卻抓住他的奴僕,打傷一個,殺死一個,又用石頭打死了一個。於是,園主又派更多的奴僕去,結果也遭到同樣的對待。最後,園主派了自己的兒子去,心想,『他們肯定會尊重我的兒子。』然而,那些佃戶看見園主的兒子來了,就商量說,『這是園主的繼承人。來吧!我們殺掉他,佔了他的產業!』
  • 撒母耳記上 19:20
    就派人去捉拿他。掃羅的人看到一群先知在說預言,撒母耳在當中帶領他們。上帝的靈也臨到掃羅的人,他們也說起預言來。
  • 耶利米書 2:5
    耶和華說:「你們的祖先在我身上找到什麼過錯,以致他們遠離我,去追隨虛妄的神明,使自己變得虛妄呢?
  • 列王紀上 22:8
    以色列王回答說:「這裡還有一個人,是音拉的兒子米該雅,我們可以託他求問耶和華。可是我厭惡他,因為他給我的預言都是有凶無吉。」約沙法說:「王不要這樣說。」
  • 列王紀上 20:35
    眾先知中有一位奉耶和華的命令對他的同伴說:「你打我吧!」同伴卻不肯動手。
  • 列王紀上 19:16
    然後,再膏立寧示的孫子耶戶做以色列王,還要膏立亞伯·米何拉人沙法的兒子以利沙做先知來接替你。
  • 阿摩司書 7:12-13
    亞瑪謝對我說:「先見啊,走吧!逃回猶大去吧!你要在那裡掙吃的,在那裡說預言。不可再在伯特利說預言,這裡是王的聖所,是國廟。」
  • 列王紀上 18:4
  • 彼得後書 1:20-21
    你們首先該知道:聖經上的一切預言都不可隨人的私意解釋,因為預言絕非出於人的意思,都是人受了聖靈的感動,講出上帝的信息。
  • 帖撒羅尼迦前書 2:15-16
    這些猶太人殺死了主耶穌和眾先知,又迫害我們。他們不但冒犯上帝,還與所有的人為敵,阻止我們傳福音給外族人,唯恐他們得救。這些人惡貫滿盈,上帝的烈怒終於臨到了他們頭上。