<< 阿摩司书 1:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华如此说:“迦萨三番四次犯罪,掳掠全体百姓交给以东,我必不撤销对它的惩罚。
  • 新标点和合本
    耶和华如此说:“迦萨三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罚;因为她掳掠众民交给以东。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华如此说:“迦萨三番四次犯罪,掳掠全体百姓交给以东,我必不撤销对它的惩罚。
  • 当代译本
    耶和华说:“迦萨人三番四次地犯罪,我必不收回对他们的惩罚,因为他们把被掳之人全都带走,卖到以东做奴隶。
  • 圣经新译本
    “耶和华这样说:‘迦萨三番四次犯罪,我必不收回惩罚他的命令;因为他带走全部的俘虏,交给以东。
  • 新標點和合本
    耶和華如此說:迦薩三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罰;因為她擄掠眾民交給以東。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華如此說:「迦薩三番四次犯罪,擄掠全體百姓交給以東,我必不撤銷對它的懲罰。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華如此說:「迦薩三番四次犯罪,擄掠全體百姓交給以東,我必不撤銷對它的懲罰。
  • 當代譯本
    耶和華說:「迦薩人三番四次地犯罪,我必不收回對他們的懲罰,因為他們把被擄之人全都帶走,賣到以東做奴隸。
  • 聖經新譯本
    “耶和華這樣說:‘迦薩三番四次犯罪,我必不收回懲罰他的命令;因為他帶走全部的俘虜,交給以東。
  • 呂振中譯本
    永恆主這麼說:『迦薩三番四次地悖逆,我必不收回成命,因為他們使全體人民都流亡、去送交以東。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、迦薩干罪、至三至四、我不挽回厥罰、以其盡虜人民、付於以東也、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、迦薩人犯罪、至三至四、且虜民甚眾、鬻於以東、我必罰其罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主如是云、迦薩人犯罪、至三至四、更擄民眾多、付於以東、故我降罰以報之、必不挽回、
  • New International Version
    This is what the Lord says:“ For three sins of Gaza, even for four, I will not relent. Because she took captive whole communities and sold them to Edom,
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ The people of Gaza have sinned again and again. So I will judge them. They captured whole communities. They sold them to Edom.
  • English Standard Version
    Thus says the Lord:“ For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment, because they carried into exile a whole people to deliver them up to Edom.
  • New Living Translation
    This is what the Lord says:“ The people of Gaza have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They sent whole villages into exile, selling them as slaves to Edom.
  • Christian Standard Bible
    The LORD says: I will not relent from punishing Gaza for three crimes, even four, because they exiled a whole community, handing them over to Edom.
  • New American Standard Bible
    This is what the Lord says:“ For three offenses of Gaza, and for four, I will not revoke its punishment, Because they led into exile an entire population To turn them over to Edom.
  • New King James Version
    Thus says the Lord:“ For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away its punishment, Because they took captive the whole captivity To deliver them up to Edom.
  • American Standard Version
    Thus saith Jehovah: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole people, to deliver them up to Edom:
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord says: I will not relent from punishing Gaza for three crimes, even four, because they exiled a whole community, handing them over to Edom.
  • King James Version
    Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away[ the punishment] thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver[ them] up to Edom:
  • New English Translation
    This is what the LORD says:“ Because Gaza has committed three crimes– make that four!– I will not revoke my decree of judgment. They deported a whole community and sold them to Edom.
  • World English Bible
    Yahweh says:“ For three transgressions of Gaza, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they carried away captive the whole community, to deliver them up to Edom;

交叉引用

  • 历代志下 28:18
    非利士人也来侵占谢非拉和犹大的尼革夫的城镇,攻取了伯‧示麦、亚雅仑、基低罗、梭哥和所属的乡镇、亭拿和所属的乡镇、瑾锁和所属的乡镇,就住在那里。
  • 俄巴底亚书 1:11
    当陌生人掳掠雅各的财物,当外邦人进入他的城门,为耶路撒冷抽签分取财物的日子,你竟站在一旁,像与他们同伙。
  • 阿摩司书 1:9
    耶和华如此说:“推罗三番四次犯罪,将全体百姓交给以东,不顾念弟兄的盟约,我必不撤销对它的惩罚,
  • 阿摩司书 1:11
    耶和华如此说:“以东三番四次犯罪,怒气不停发作,永远怀着愤怒,拿刀追赶兄弟,丝毫不存怜悯,我必不撤销对它的惩罚。
  • 撒母耳记上 6:17
    非利士人献给耶和华作赔罪的金痔疮像如下:一个为亚实突,一个为迦萨,一个为亚实基伦,一个为迦特,一个为以革伦。
  • 撒迦利亚书 9:5
    亚实基伦看见必惧怕,迦萨看见甚痛苦,以革伦因失了盼望而蒙羞;迦萨必不再有君王,亚实基伦也不再有人居住,
  • 耶利米书 47:4-5
    因为日子将到,耶和华必毁灭所有非利士人,剪除推罗、西顿仅存的帮助者;他要毁灭非利士人、迦斐托海岛剩余的人。迦萨成了光秃,亚实基伦归于无有。平原中所剩的啊,你割划自己,要到几时呢?
  • 约珥书 3:6
    并将犹大人和耶路撒冷人卖给希腊人,使他们远离自己的疆界。
  • 阿摩司书 1:3
    耶和华如此说:“大马士革三番四次犯罪,以铁的打谷机击打基列,我必不撤销对它的惩罚。
  • 以赛亚书 14:29-31
    “全非利士啊,不要因击打你的杖折断就喜乐。因为蛇必生出毒蛇,它所生的是会飞的火蛇。贫寒人的长子必有得吃;贫穷人必安然躺卧。我必以饥荒灭绝你的根,它必杀尽你所剩余的人。门哪,哀号吧!城啊,呼喊吧!全非利士都熔化了!因为有烟从北方而来,在它的行伍中没有掉队的。”
  • 西番雅书 2:4-7
    迦萨必遭遗弃,亚实基伦必然荒凉;亚实突人必在正午被赶出,以革伦也要连根拔除。祸哉,住沿海之地的基利提人!迦南、非利士人之地啊,耶和华的话攻击你们:我必毁灭你,以致无人居住。沿海之地要变为草场,牧人的住处和羊群的圈。这地必为犹大家的余民所得;他们要在那里放牧,晚上躺卧在亚实基伦的房屋中;因为耶和华—他们的神必眷顾他们,使被掳的人归回。
  • 以西结书 35:5
    因为你永怀仇恨,在以色列人遭遇灾难、罪孽到了尽头时,把他们交给刀剑,
  • 耶利米书 47:1
    在法老攻击迦萨之前,耶和华论非利士人的话临到耶利米先知。
  • 历代志下 21:16-17
    耶和华激发非利士人和靠近古实人的阿拉伯人的心来攻击约兰。他们上来攻击犹大,侵入境内,掳掠了王宫里所有的财物和他的妻妾、儿女,除了他的小儿子约哈斯之外,没有留下一个儿子。
  • 以西结书 25:15-16
    “主耶和华如此说:因非利士人报仇,就是心存轻蔑报仇;他们永怀仇恨,意图毁灭,所以主耶和华如此说:看哪,我要伸手攻击非利士人,剪除基利提人,灭绝沿海剩余的居民。
  • 使徒行传 8:26
    有主的一个使者对腓利说:“起来!向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去。”那路是旷野。