<< Amos 1:6 >>

本节经文

  • New King James Version
    Thus says the Lord:“ For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away its punishment, Because they took captive the whole captivity To deliver them up to Edom.
  • 新标点和合本
    耶和华如此说:“迦萨三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罚;因为她掳掠众民交给以东。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华如此说:“迦萨三番四次犯罪,掳掠全体百姓交给以东,我必不撤销对它的惩罚。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华如此说:“迦萨三番四次犯罪,掳掠全体百姓交给以东,我必不撤销对它的惩罚。
  • 当代译本
    耶和华说:“迦萨人三番四次地犯罪,我必不收回对他们的惩罚,因为他们把被掳之人全都带走,卖到以东做奴隶。
  • 圣经新译本
    “耶和华这样说:‘迦萨三番四次犯罪,我必不收回惩罚他的命令;因为他带走全部的俘虏,交给以东。
  • 新標點和合本
    耶和華如此說:迦薩三番四次地犯罪,我必不免去她的刑罰;因為她擄掠眾民交給以東。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華如此說:「迦薩三番四次犯罪,擄掠全體百姓交給以東,我必不撤銷對它的懲罰。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華如此說:「迦薩三番四次犯罪,擄掠全體百姓交給以東,我必不撤銷對它的懲罰。
  • 當代譯本
    耶和華說:「迦薩人三番四次地犯罪,我必不收回對他們的懲罰,因為他們把被擄之人全都帶走,賣到以東做奴隸。
  • 聖經新譯本
    “耶和華這樣說:‘迦薩三番四次犯罪,我必不收回懲罰他的命令;因為他帶走全部的俘虜,交給以東。
  • 呂振中譯本
    永恆主這麼說:『迦薩三番四次地悖逆,我必不收回成命,因為他們使全體人民都流亡、去送交以東。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、迦薩干罪、至三至四、我不挽回厥罰、以其盡虜人民、付於以東也、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、迦薩人犯罪、至三至四、且虜民甚眾、鬻於以東、我必罰其罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主如是云、迦薩人犯罪、至三至四、更擄民眾多、付於以東、故我降罰以報之、必不挽回、
  • New International Version
    This is what the Lord says:“ For three sins of Gaza, even for four, I will not relent. Because she took captive whole communities and sold them to Edom,
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ The people of Gaza have sinned again and again. So I will judge them. They captured whole communities. They sold them to Edom.
  • English Standard Version
    Thus says the Lord:“ For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment, because they carried into exile a whole people to deliver them up to Edom.
  • New Living Translation
    This is what the Lord says:“ The people of Gaza have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They sent whole villages into exile, selling them as slaves to Edom.
  • Christian Standard Bible
    The LORD says: I will not relent from punishing Gaza for three crimes, even four, because they exiled a whole community, handing them over to Edom.
  • New American Standard Bible
    This is what the Lord says:“ For three offenses of Gaza, and for four, I will not revoke its punishment, Because they led into exile an entire population To turn them over to Edom.
  • American Standard Version
    Thus saith Jehovah: For three transgressions of Gaza, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they carried away captive the whole people, to deliver them up to Edom:
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord says: I will not relent from punishing Gaza for three crimes, even four, because they exiled a whole community, handing them over to Edom.
  • King James Version
    Thus saith the LORD; For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away[ the punishment] thereof; because they carried away captive the whole captivity, to deliver[ them] up to Edom:
  • New English Translation
    This is what the LORD says:“ Because Gaza has committed three crimes– make that four!– I will not revoke my decree of judgment. They deported a whole community and sold them to Edom.
  • World English Bible
    Yahweh says:“ For three transgressions of Gaza, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they carried away captive the whole community, to deliver them up to Edom;

交叉引用

  • 2 Chronicles 28 18
    The Philistines also had invaded the cities of the lowland and of the South of Judah, and had taken Beth Shemesh, Aijalon, Gederoth, Sochoh with its villages, Timnah with its villages, and Gimzo with its villages; and they dwelt there.
  • Obadiah 1:11
    In the day that you stood on the other side— In the day that strangers carried captive his forces, When foreigners entered his gates And cast lots for Jerusalem— Even you were as one of them.
  • Amos 1:9
    Thus says the Lord:“ For three transgressions of Tyre, and for four, I will not turn away its punishment, Because they delivered up the whole captivity to Edom, And did not remember the covenant of brotherhood.
  • Amos 1:11
    Thus says the Lord:“ For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away its punishment, Because he pursued his brother with the sword, And cast off all pity; His anger tore perpetually, And he kept his wrath forever.
  • 1 Samuel 6 17
    These are the golden tumors which the Philistines returned as a trespass offering to the Lord: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, one for Ekron;
  • Zechariah 9:5
    Ashkelon shall see it and fear; Gaza also shall be very sorrowful; And Ekron, for He dried up her expectation. The king shall perish from Gaza, And Ashkelon shall not be inhabited.
  • Jeremiah 47:4-5
    Because of the day that comes to plunder all the Philistines, To cut off from Tyre and Sidon every helper who remains; For the Lord shall plunder the Philistines, The remnant of the country of Caphtor.Baldness has come upon Gaza, Ashkelon is cut off With the remnant of their valley. How long will you cut yourself?
  • Joel 3:6
    Also the people of Judah and the people of Jerusalem You have sold to the Greeks, That you may remove them far from their borders.
  • Amos 1:3
    Thus says the Lord:“ For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away its punishment, Because they have threshed Gilead with implements of iron.
  • Isaiah 14:29-31
    “ Do not rejoice, all you of Philistia, Because the rod that struck you is broken; For out of the serpent’s roots will come forth a viper, And its offspring will be a fiery flying serpent.The firstborn of the poor will feed, And the needy will lie down in safety; I will kill your roots with famine, And it will slay your remnant.Wail, O gate! Cry, O city! All you of Philistia are dissolved; For smoke will come from the north, And no one will be alone in his appointed times.”
  • Zephaniah 2:4-7
    For Gaza shall be forsaken, And Ashkelon desolate; They shall drive out Ashdod at noonday, And Ekron shall be uprooted.Woe to the inhabitants of the seacoast, The nation of the Cherethites! The word of the Lord is against you, O Canaan, land of the Philistines:“ I will destroy you; So there shall be no inhabitant.”The seacoast shall be pastures, With shelters for shepherds and folds for flocks.The coast shall be for the remnant of the house of Judah; They shall feed their flocks there; In the houses of Ashkelon they shall lie down at evening. For the Lord their God will intervene for them, And return their captives.
  • Ezekiel 35:5
    “ Because you have had an ancient hatred, and have shed the blood of the children of Israel by the power of the sword at the time of their calamity, when their iniquity came to an end,
  • Jeremiah 47:1
    The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before Pharaoh attacked Gaza.
  • 2 Chronicles 21 16-2 Chronicles 21 17
    Moreover the Lord stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines and the Arabians who were near the Ethiopians.And they came up into Judah and invaded it, and carried away all the possessions that were found in the king’s house, and also his sons and his wives, so that there was not a son left to him except Jehoahaz, the youngest of his sons.
  • Ezekiel 25:15-16
    ‘ Thus says the Lord GOD:“ Because the Philistines dealt vengefully and took vengeance with a spiteful heart, to destroy because of the old hatred,”therefore thus says the Lord GOD:“ I will stretch out My hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites and destroy the remnant of the seacoast.
  • Acts 8:26
    Now an angel of the Lord spoke to Philip, saying,“ Arise and go toward the south along the road which goes down from Jerusalem to Gaza.” This is desert.