-
當代譯本
所以我要降火在哈薛王家,燒毀便·哈達王的城堡。
-
新标点和合本
我却要降火在哈薛的家中,烧灭便哈达的宫殿。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我要降火在哈薛的王宫,吞灭便‧哈达的宫殿;
-
和合本2010(神版-简体)
我要降火在哈薛的王宫,吞灭便‧哈达的宫殿;
-
当代译本
所以我要降火在哈薛王家,烧毁便·哈达王的城堡。
-
圣经新译本
我必降火在哈薛的王宫,烧毁便.哈达的堡垒。
-
新標點和合本
我卻要降火在哈薛的家中,燒滅便‧哈達的宮殿。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我要降火在哈薛的王宮,吞滅便‧哈達的宮殿;
-
和合本2010(神版-繁體)
我要降火在哈薛的王宮,吞滅便‧哈達的宮殿;
-
聖經新譯本
我必降火在哈薛的王宮,燒毀便.哈達的堡壘。
-
呂振中譯本
我必降火於哈薛家,燒燬便哈達的宮堡。
-
文理和合譯本
我必使火入於哈薛家、燬便哈達之宮室、
-
文理委辦譯本
火焚哈泄家、燬便哈達之宮殿。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
必使火焚哈薛家、燬便哈達宮殿、
-
New International Version
I will send fire on the house of Hazael that will consume the fortresses of Ben-Hadad.
-
New International Reader's Version
So I will send fire to destroy the palace of King Hazael. It will burn up the forts of his son Ben- Hadad.
-
English Standard Version
So I will send a fire upon the house of Hazael, and it shall devour the strongholds of Ben-hadad.
-
New Living Translation
So I will send down fire on King Hazael’s palace, and the fortresses of King Ben hadad will be destroyed.
-
Christian Standard Bible
Therefore, I will send fire against Hazael’s palace, and it will consume Ben-hadad’s citadels.
-
New American Standard Bible
So I will send fire upon the house of Hazael, And it will consume the citadels of Ben hadad.
-
New King James Version
But I will send a fire into the house of Hazael, Which shall devour the palaces of Ben-Hadad.
-
American Standard Version
But I will send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben- hadad.
-
Holman Christian Standard Bible
Therefore, I will send fire against Hazael’s palace, and it will consume Ben-hadad’s citadels.
-
King James Version
But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.
-
New English Translation
So I will set Hazael’s house on fire; fire will consume Ben Hadad’s fortresses.
-
World English Bible
but I will send a fire into the house of Hazael, and it will devour the palaces of Ben Hadad.