<< Acts 9:34 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Peter said to him,“ Aeneas, Jesus Christ heals you. Get up and make your bed,” and immediately he got up.
  • 新标点和合本
    彼得对他说:“以尼雅,耶稣基督医好你了,起来!收拾你的褥子。”他就立刻起来了。
  • 和合本2010(上帝版)
    彼得对他说:“以尼雅,耶稣基督医好你了,起来!整理你的褥子吧。”他立刻就起来了。
  • 和合本2010(神版)
    彼得对他说:“以尼雅,耶稣基督医好你了,起来!整理你的褥子吧。”他立刻就起来了。
  • 当代译本
    彼得对他说:“以尼雅,耶稣基督已经医好你了,起来收拾你的垫子吧!”他立刻应声而起。
  • 圣经新译本
    彼得对他说:“以尼雅,耶稣基督医好你了!起来,收好你的褥子!”他就立刻起来。
  • 中文标准译本
    彼得对他说:“艾尼亚,耶稣基督使你痊愈。站起来,为你自己整理垫子吧!”艾尼亚立刻就站起来了。
  • 新標點和合本
    彼得對他說:「以尼雅,耶穌基督醫好你了,起來!收拾你的褥子。」他就立刻起來了。
  • 和合本2010(上帝版)
    彼得對他說:「以尼雅,耶穌基督醫好你了,起來!整理你的褥子吧。」他立刻就起來了。
  • 和合本2010(神版)
    彼得對他說:「以尼雅,耶穌基督醫好你了,起來!整理你的褥子吧。」他立刻就起來了。
  • 當代譯本
    彼得對他說:「以尼雅,耶穌基督已經醫好你了,起來收拾你的墊子吧!」他立刻應聲而起。
  • 聖經新譯本
    彼得對他說:“以尼雅,耶穌基督醫好你了!起來,收好你的褥子!”他就立刻起來。
  • 呂振中譯本
    彼得對他說:『以尼雅,耶穌基督醫治了你了;起來,自己鋪疊吧!』以尼雅立刻就起來。
  • 中文標準譯本
    彼得對他說:「艾尼亞,耶穌基督使你痊癒。站起來,為你自己整理墊子吧!」艾尼亞立刻就站起來了。
  • 文理和合譯本
    彼得謂之曰、以尼雅、耶穌基督愈爾矣、起、治爾牀、彼即起、
  • 文理委辦譯本
    彼得曰、以尼雅、耶穌基督愈爾矣、起、治爾床、即起、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼得謂之曰、以尼亞、耶穌基督愈爾矣、起、治爾床、彼即起、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    伯鐸祿曰:『以尼雅!耶穌基督賜汝康復!起整爾褥!』立起、
  • New International Version
    “ Aeneas,” Peter said to him,“ Jesus Christ heals you. Get up and roll up your mat.” Immediately Aeneas got up.
  • New International Reader's Version
    “ Aeneas,” Peter said to him,“ Jesus Christ heals you. Get up! Roll up your mat!” So Aeneas got up right away.
  • English Standard Version
    And Peter said to him,“ Aeneas, Jesus Christ heals you; rise and make your bed.” And immediately he rose.
  • New Living Translation
    Peter said to him,“ Aeneas, Jesus Christ heals you! Get up, and roll up your sleeping mat!” And he was healed instantly.
  • Christian Standard Bible
    Peter said to him,“ Aeneas, Jesus Christ heals you. Get up and make your bed,” and immediately he got up.
  • New American Standard Bible
    Peter said to him,“ Aeneas, Jesus Christ heals you; get up and make your own bed.” Immediately he got up.
  • New King James Version
    And Peter said to him,“ Aeneas, Jesus the Christ heals you. Arise and make your bed.” Then he arose immediately.
  • American Standard Version
    And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ healeth thee: arise, and make thy bed. And straightway he arose.
  • King James Version
    And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ maketh thee whole: arise, and make thy bed. And he arose immediately.
  • New English Translation
    Peter said to him,“ Aeneas, Jesus the Christ heals you. Get up and make your own bed!” And immediately he got up.
  • World English Bible
    Peter said to him,“ Aeneas, Jesus Christ heals you. Get up and make your bed!” Immediately he arose.

交叉引用

  • Acts 3:6
    But Peter said,“ I don’t have silver or gold, but what I have, I give you: In the name of Jesus Christ the Nazarene, get up and walk!”
  • Acts 3:16
    By faith in His name, His name has made this man strong, whom you see and know. So the faith that comes through Him has given him this perfect health in front of all of you.
  • Acts 4:10
    let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene— whom you crucified and whom God raised from the dead— by Him this man is standing here before you healthy.
  • Matthew 9:28-30
    When He entered the house, the blind men approached Him, and Jesus said to them,“ Do you believe that I can do this?”“ Yes, Lord,” they answered Him.Then He touched their eyes, saying,“ Let it be done for you according to your faith!”And their eyes were opened. Then Jesus warned them sternly,“ Be sure that no one finds out!”
  • Matthew 8:3
    Reaching out His hand He touched him, saying,“ I am willing; be made clean.” Immediately his disease was healed.
  • Matthew 9:6
    But so you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”— then He told the paralytic,“ Get up, pick up your mat, and go home.”
  • Acts 3:12
    When Peter saw this, he addressed the people:“ Men of Israel, why are you amazed at this? Or why do you stare at us, as though we had made him walk by our own power or godliness?
  • John 2:11
    Jesus performed this first sign in Cana of Galilee. He displayed His glory, and His disciples believed in Him.
  • Acts 16:18
    And she did this for many days. But Paul was greatly aggravated and turning to the spirit, said,“ I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!” And it came out right away.