<< Acts 9:22 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    But Saul grew more capable and kept confounding the Jews who lived in Damascus by proving that this One is the Messiah.
  • 新标点和合本
    但扫罗越发有能力,驳倒住大马士革的犹太人,证明耶稣是基督。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但扫罗越发有能力,驳倒住在大马士革的犹太人,证明耶稣是基督。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但扫罗越发有能力,驳倒住在大马士革的犹太人,证明耶稣是基督。
  • 当代译本
    但扫罗越发有能力,引经据典证明耶稣是基督,使大马士革的犹太人惊慌失措。
  • 圣经新译本
    然而扫罗更加有能力,驳倒住在大马士革的犹太人,证明耶稣是基督。
  • 中文标准译本
    扫罗反而更加得以刚强,证明这一位就是基督,使住在大马士革的犹太人很狼狈。
  • 新標點和合本
    但掃羅越發有能力,駁倒住大馬士革的猶太人,證明耶穌是基督。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但掃羅越發有能力,駁倒住在大馬士革的猶太人,證明耶穌是基督。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但掃羅越發有能力,駁倒住在大馬士革的猶太人,證明耶穌是基督。
  • 當代譯本
    但掃羅越發有能力,引經據典證明耶穌是基督,使大馬士革的猶太人驚慌失措。
  • 聖經新譯本
    然而掃羅更加有能力,駁倒住在大馬士革的猶太人,證明耶穌是基督。
  • 呂振中譯本
    但是掃羅卻越發得能力,駁倒住大馬色的猶太人,證明這位耶穌就是上帝所膏立的。
  • 中文標準譯本
    掃羅反而更加得以剛強,證明這一位就是基督,使住在大馬士革的猶太人很狼狽。
  • 文理和合譯本
    而掃羅之力益增、辯折居大馬色之猶太人、證耶穌為基督、○
  • 文理委辦譯本
    掃羅志益堅、辯折大馬色之猶太人、證耶穌為基督、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟掃羅心志益堅、辯折居大瑪色之猶太人、證耶穌為基督、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    然掃羅心志益堅、神力彌增、辯折大馬士革之猶太人、而證耶穌即為基督。
  • New International Version
    Yet Saul grew more and more powerful and baffled the Jews living in Damascus by proving that Jesus is the Messiah.
  • New International Reader's Version
    But Saul grew more and more powerful. The Jews living in Damascus couldn’t believe what was happening. Saul proved to them that Jesus is the Messiah.
  • English Standard Version
    But Saul increased all the more in strength, and confounded the Jews who lived in Damascus by proving that Jesus was the Christ.
  • New Living Translation
    Saul’s preaching became more and more powerful, and the Jews in Damascus couldn’t refute his proofs that Jesus was indeed the Messiah.
  • Christian Standard Bible
    But Saul grew stronger and kept confounding the Jews who lived in Damascus by proving that Jesus is the Messiah.
  • New American Standard Bible
    But Saul kept increasing in strength and confounding Jews who lived in Damascus by proving that this Jesus is the Christ.
  • New King James Version
    But Saul increased all the more in strength, and confounded the Jews who dwelt in Damascus, proving that this Jesus is the Christ.
  • American Standard Version
    But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews that dwelt at Damascus, proving that this is the Christ.
  • King James Version
    But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.
  • New English Translation
    But Saul became more and more capable, and was causing consternation among the Jews who lived in Damascus by proving that Jesus is the Christ.
  • World English Bible
    But Saul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Christ.

交叉引用

  • Acts 18:5
    When Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was occupied with preaching the message and solemnly testified to the Jews that Jesus is the Messiah.
  • Isaiah 40:29
    He gives strength to the weary and strengthens the powerless.
  • 1 Corinthians 1 27
    Instead, God has chosen what is foolish in the world to shame the wise, and God has chosen what is weak in the world to shame the strong.
  • Acts 28:23
    After arranging a day with him, many came to him at his lodging. From dawn to dusk he expounded and witnessed about the kingdom of God. He tried to persuade them concerning Jesus from both the Law of Moses and the Prophets.
  • Acts 18:27-28
    When he wanted to cross over to Achaia, the brothers wrote to the disciples urging them to welcome him. After he arrived, he greatly helped those who had believed through grace.For he vigorously refuted the Jews in public, demonstrating through the Scriptures that Jesus is the Messiah.
  • Luke 21:15
    for I will give you such words and a wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
  • Acts 6:9-10
    Then some from what is called the Freedmen’s Synagogue, composed of both Cyrenians and Alexandrians, and some from Cilicia and Asia, came forward and disputed with Stephen.But they were unable to stand up against his wisdom and the Spirit by whom he was speaking.
  • Job 17:9
    Yet the righteous person will hold to his way, and the one whose hands are clean will grow stronger.
  • Luke 24:44-45
    Then He told them,“ These are My words that I spoke to you while I was still with you— that everything written about Me in the Law of Moses, the Prophets, and the Psalms must be fulfilled.”Then He opened their minds to understand the Scriptures.
  • Philippians 4:13
    I am able to do all things through Him who strengthens me.
  • Psalms 84:7
    They go from strength to strength; each appears before God in Zion.
  • Acts 17:3
    explaining and showing that the Messiah had to suffer and rise from the dead:“ This Jesus I am proclaiming to you is the Messiah.”
  • Genesis 49:24
    Yet his bow remained steady, and his strong arms were made agile by the hands of the Mighty One of Jacob, by the name of the Shepherd, the Rock of Israel,
  • 2 Corinthians 12 9-2 Corinthians 12 10
    But He said to me,“ My grace is sufficient for you, for power is perfected in weakness.” Therefore, I will most gladly boast all the more about my weaknesses, so that Christ’s power may reside in me.So I take pleasure in weaknesses, insults, catastrophes, persecutions, and in pressures, because of Christ. For when I am weak, then I am strong.