<< Acts 9:21 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    All those hearing him continued to be amazed, and were saying,“ Is this not the one who in Jerusalem destroyed those who called on this name, and had come here for the purpose of bringing them bound before the chief priests?”
  • 新标点和合本
    凡听见的人都惊奇,说:“在耶路撒冷残害求告这名的,不是这人吗?并且他到这里来,特要捆绑他们,带到祭司长那里。”
  • 和合本2010(上帝版)
    凡听见的人都很惊奇,说:“在耶路撒冷残害求告这名的不就是这个人吗?他不是到这里来要捆绑他们,带到祭司长那里去吗?”
  • 和合本2010(神版)
    凡听见的人都很惊奇,说:“在耶路撒冷残害求告这名的不就是这个人吗?他不是到这里来要捆绑他们,带到祭司长那里去吗?”
  • 当代译本
    听的人都大吃一惊,说:“他不就是那在耶路撒冷迫害信徒的人吗?他到这里来不是要把大马士革的信徒押去见祭司长吗?”
  • 圣经新译本
    听见的人都很惊奇,说:“在耶路撒冷残害求告这名的,不是这个人吗?他来这里不是要缉拿他们交给祭司长吗?”
  • 中文标准译本
    所有听见的人都十分惊讶,说:“这不就是那个在耶路撒冷残害了那些求告这名的人吗?而且他来到这里,不就是为要捆绑他们,带到祭司长们那里吗?”
  • 新標點和合本
    凡聽見的人都驚奇,說:「在耶路撒冷殘害求告這名的,不是這人嗎?並且他到這裏來,特要捆綁他們,帶到祭司長那裏。」
  • 和合本2010(上帝版)
    凡聽見的人都很驚奇,說:「在耶路撒冷殘害求告這名的不就是這個人嗎?他不是到這裏來要捆綁他們,帶到祭司長那裏去嗎?」
  • 和合本2010(神版)
    凡聽見的人都很驚奇,說:「在耶路撒冷殘害求告這名的不就是這個人嗎?他不是到這裏來要捆綁他們,帶到祭司長那裏去嗎?」
  • 當代譯本
    聽的人都大吃一驚,說:「他不就是那在耶路撒冷迫害信徒的人嗎?他到這裡來不是要把大馬士革的信徒押去見祭司長嗎?」
  • 聖經新譯本
    聽見的人都很驚奇,說:“在耶路撒冷殘害求告這名的,不是這個人嗎?他來這裡不是要緝拿他們交給祭司長嗎?”
  • 呂振中譯本
    凡聽見的都驚奇說:『這個人豈不是那在耶路撒冷殘害呼求這名的麼?他到這裏來,豈不是要捆綁他們,帶到祭司長那裏麼?』
  • 中文標準譯本
    所有聽見的人都十分驚訝,說:「這不就是那個在耶路撒冷殘害了那些求告這名的人嗎?而且他來到這裡,不就是為要捆綁他們,帶到祭司長們那裡嗎?」
  • 文理和合譯本
    聞者皆驚異之、曰、此人非在耶路撒冷、殘害籲斯名者、且來此、欲繫之、解於祭司諸長乎、
  • 文理委辦譯本
    眾聞、奇之曰、此非在耶路撒冷、殘賊凡籲斯名者乎、今至此、欲繫是徒、解祭司諸長歟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡聞之者、皆奇異曰、此人非在耶路撒冷殘害籲斯名者乎、今至此、非為縛之以解於祭司諸長乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    聞者異曰『耶路撒冷殘害呼籲斯名者、非斯人乎?此來非欲網弋若輩、以解司祭長乎?』
  • New International Version
    All those who heard him were astonished and asked,“ Isn’t he the man who raised havoc in Jerusalem among those who call on this name? And hasn’t he come here to take them as prisoners to the chief priests?”
  • New International Reader's Version
    All who heard him were amazed. They asked,“ Isn’t he the man who caused great trouble in Jerusalem? Didn’t he make trouble for those who worship Jesus? Hasn’t he come here to take them as prisoners to the chief priests?”
  • English Standard Version
    And all who heard him were amazed and said,“ Is not this the man who made havoc in Jerusalem of those who called upon this name? And has he not come here for this purpose, to bring them bound before the chief priests?”
  • New Living Translation
    All who heard him were amazed.“ Isn’t this the same man who caused such devastation among Jesus’ followers in Jerusalem?” they asked.“ And didn’t he come here to arrest them and take them in chains to the leading priests?”
  • Christian Standard Bible
    All who heard him were astounded and said,“ Isn’t this the man in Jerusalem who was causing havoc for those who called on this name and came here for the purpose of taking them as prisoners to the chief priests?”
  • New King James Version
    Then all who heard were amazed, and said,“ Is this not he who destroyed those who called on this name in Jerusalem, and has come here for that purpose, so that he might bring them bound to the chief priests?”
  • American Standard Version
    And all that heard him were amazed, and said, Is not this he that in Jerusalem made havoc of them that called on this name? and he had come hither for this intent, that he might bring them bound before the chief priests.
  • Holman Christian Standard Bible
    But all who heard him were astounded and said,“ Isn’t this the man who, in Jerusalem, was destroying those who called on this name and then came here for the purpose of taking them as prisoners to the chief priests?”
  • King James Version
    But all that heard[ him] were amazed, and said; Is not this he that destroyed them which called on this name in Jerusalem, and came hither for that intent, that he might bring them bound unto the chief priests?
  • New English Translation
    All who heard him were amazed and were saying,“ Is this not the man who in Jerusalem was ravaging those who call on this name, and who had come here to bring them as prisoners to the chief priests?”
  • World English Bible
    All who heard him were amazed, and said,“ Isn’t this he who in Jerusalem made havoc of those who called on this name? And he had come here intending to bring them bound before the chief priests!”

交叉引用

  • Acts 9:13-14
    But Ananias answered,“ Lord, I have heard from many people about this man, how much harm he did to Your saints in Jerusalem;and here he has authority from the chief priests to arrest all who call on Your name.”
  • Acts 8:3
    But Saul began ravaging the church, entering house after house; and he would drag away men and women and put them in prison.
  • Acts 3:10
    and they recognized him as being the very one who used to sit at the Beautiful Gate of the temple to beg for charitable gifts, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
  • Isaiah 8:18
    Behold, I and the children whom the Lord has given me are for signs and wonders in Israel from the Lord of armies, who dwells on Mount Zion.
  • Acts 9:1-2
    Now Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest,and asked for letters from him to the synagogues in Damascus, so that if he found any belonging to the Way, whether men or women, he might bring them in shackles to Jerusalem.
  • Acts 2:12
    And they all continued in amazement and great perplexity, saying to one another,“ What does this mean?”
  • Numbers 23:23
    For there is no magic curse against Jacob, Nor is there any divination against Israel; At the proper time it shall be said to Jacob And to Israel, what God has done!
  • Galatians 1:13-24
    For you have heard of my former way of life in Judaism, how I used to persecute the church of God beyond measure and tried to destroy it;and I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries among my countrymen, being more extremely zealous for my ancestral traditions.But when He who had set me apart even from my mother’s womb and called me through His grace was pleasedto reveal His Son in me so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood,nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went away to Arabia, and returned once more to Damascus.Then three years later I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and stayed with him for fifteen days.But I did not see another one of the apostles except James, the Lord’s brother.( Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying.)Then I went into the regions of Syria and Cilicia.I was still unknown by sight to the churches of Judea which are in Christ;but they only kept hearing,“ The man who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy.”And they were glorifying God because of me.
  • Acts 2:6
    And when this sound occurred, the crowd came together and they were bewildered, because each one of them was hearing them speak in his own language.
  • Mark 5:15-20
    And then they* came to Jesus and* saw the man who had been demon possessed sitting down, clothed and in his right mind, the very man who had previously had the“ legion”; and they became frightened.Those who had seen it described to them how it had happened to the demon possessed man, and all about the pigs.And they began to beg Him to leave their region.And as He was getting into the boat, the man who had been demon possessed was begging Him that he might accompany Him.And He did not let him, but He* said to him,“ Go home to your people and report to them what great things the Lord has done for you, and how He had mercy on you.”And he went away and began to proclaim in Decapolis what great things Jesus had done for him; and everyone was amazed.
  • 2 Thessalonians 1 10
    when He comes to be glorified among His saints on that day, and to be marveled at among all who have believed— because our testimony to you was believed.
  • Zechariah 3:8
    Now listen, Joshua, you high priest, you and your friends who are sitting in front of you— indeed they are men who are a sign: for behold, I am going to bring in My servant the Branch.
  • 1 John 3 1
    See how great a love the Father has given us, that we would be called children of God; and in fact we are. For this reason the world does not know us: because it did not know Him.
  • Matthew 13:54-55
    And He came to His hometown and began teaching them in their synagogue, with the result that they were astonished, and said,“ Where did this man acquire this wisdom and these miraculous powers?Is this not the carpenter’s son? Is His mother not called Mary, and His brothers, James, Joseph, Simon, and Judas?
  • John 9:8-9
    So the neighbors, and those who previously saw him as a beggar, were saying,“ Is this not the one who used to sit and beg?”Others were saying,“ This is he,” still others were saying,“ No, but he is like him.” The man himself kept saying,“ I am the one.”
  • Acts 4:13
    Now as they observed the confidence of Peter and John and understood that they were uneducated and untrained men, they were amazed, and began to recognize them as having been with Jesus.
  • Psalms 71:7
    I have become a marvel to many, For You are my strong refuge.