<< Acts 9:13 >>

本节经文

  • English Standard Version
    But Ananias answered,“ Lord, I have heard from many about this man, how much evil he has done to your saints at Jerusalem.
  • 新标点和合本
    亚拿尼亚回答说:“主啊,我听见许多人说,这人怎样在耶路撒冷多多苦害你的圣徒,
  • 和合本2010(上帝版)
    亚拿尼亚回答:“主啊,我听见许多人讲到这个人,说他怎样在耶路撒冷多多苦待你的圣徒,
  • 和合本2010(神版)
    亚拿尼亚回答:“主啊,我听见许多人讲到这个人,说他怎样在耶路撒冷多多苦待你的圣徒,
  • 当代译本
    亚拿尼亚回答说:“主啊!我听见许多人说他对耶路撒冷的信徒大加迫害。
  • 圣经新译本
    但亚拿尼亚回答:“主啊,我听见许多人说起这个人,他在耶路撒冷作了许多苦害你圣徒的事;
  • 中文标准译本
    阿纳尼亚却回答:“主啊,我听许多人说过有关这个人在耶路撒冷对你的圣徒们所做的种种恶事。
  • 新標點和合本
    亞拿尼亞回答說:「主啊,我聽見許多人說,這人怎樣在耶路撒冷多多苦害你的聖徒,
  • 和合本2010(上帝版)
    亞拿尼亞回答:「主啊,我聽見許多人講到這個人,說他怎樣在耶路撒冷多多苦待你的聖徒,
  • 和合本2010(神版)
    亞拿尼亞回答:「主啊,我聽見許多人講到這個人,說他怎樣在耶路撒冷多多苦待你的聖徒,
  • 當代譯本
    亞拿尼亞回答說:「主啊!我聽見許多人說他對耶路撒冷的信徒大加迫害。
  • 聖經新譯本
    但亞拿尼亞回答:“主啊,我聽見許多人說起這個人,他在耶路撒冷作了許多苦害你聖徒的事;
  • 呂振中譯本
    亞拿尼亞回答說:『主啊,我從許多人聽見這個人的事,說他對在耶路撒冷的聖徒行了多麼大的苦害;
  • 中文標準譯本
    阿納尼亞卻回答:「主啊,我聽許多人說過有關這個人在耶路撒冷對你的聖徒們所做的種種惡事。
  • 文理和合譯本
    亞拿尼亞曰、主、我聞於眾、此人於耶路撒冷多端虐遇爾之聖徒、
  • 文理委辦譯本
    亞拿尼亞曰、主、我聞人言、彼在耶路撒冷、困苦聖徒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞拿尼亞對曰、主、我聞多人言、此人在耶路撒冷、大困苦爾之聖徒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    亞拿尼亞曰:『主、歷聞人言、彼於耶路撒冷迫害聖徒、無所不用其極;
  • New International Version
    “ Lord,” Ananias answered,“ I have heard many reports about this man and all the harm he has done to your holy people in Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    “ Lord,” Ananias answered,“ I’ve heard many reports about this man. They say he has done great harm to your holy people in Jerusalem.
  • New Living Translation
    “ But Lord,” exclaimed Ananias,“ I’ve heard many people talk about the terrible things this man has done to the believers in Jerusalem!
  • Christian Standard Bible
    “ Lord,” Ananias answered,“ I have heard from many people about this man, how much harm he has done to your saints in Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    But Ananias answered,“ Lord, I have heard from many people about this man, how much harm he did to Your saints in Jerusalem;
  • New King James Version
    Then Ananias answered,“ Lord, I have heard from many about this man, how much harm he has done to Your saints in Jerusalem.
  • American Standard Version
    But Ananias answered, Lord, I have heard from many of this man, how much evil he did to thy saints at Jerusalem:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Lord,” Ananias answered,“ I have heard from many people about this man, how much harm he has done to Your saints in Jerusalem.
  • King James Version
    Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints at Jerusalem:
  • New English Translation
    But Ananias replied,“ Lord, I have heard from many people about this man, how much harm he has done to your saints in Jerusalem,
  • World English Bible
    But Ananias answered,“ Lord, I have heard from many about this man, how much evil he did to your saints at Jerusalem.

交叉引用

  • Acts 8:3
    But Saul was ravaging the church, and entering house after house, he dragged off men and women and committed them to prison.
  • Acts 9:1
    But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest
  • Acts 22:19-20
    And I said,‘ Lord, they themselves know that in one synagogue after another I imprisoned and beat those who believed in you.And when the blood of Stephen your witness was being shed, I myself was standing by and approving and watching over the garments of those who killed him.’
  • 1 Samuel 16 2
    And Samuel said,“ How can I go? If Saul hears it, he will kill me.” And the Lord said,“ Take a heifer with you and say,‘ I have come to sacrifice to the Lord.’
  • Romans 15:31
    that I may be delivered from the unbelievers in Judea, and that my service for Jerusalem may be acceptable to the saints,
  • Romans 1:7
    To all those in Rome who are loved by God and called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • Exodus 4:13-19
    But he said,“ Oh, my Lord, please send someone else.”Then the anger of the Lord was kindled against Moses and he said,“ Is there not Aaron, your brother, the Levite? I know that he can speak well. Behold, he is coming out to meet you, and when he sees you, he will be glad in his heart.You shall speak to him and put the words in his mouth, and I will be with your mouth and with his mouth and will teach you both what to do.He shall speak for you to the people, and he shall be your mouth, and you shall be as God to him.And take in your hand this staff, with which you shall do the signs.”Moses went back to Jethro his father-in-law and said to him,“ Please let me go back to my brothers in Egypt to see whether they are still alive.” And Jethro said to Moses,“ Go in peace.”And the Lord said to Moses in Midian,“ Go back to Egypt, for all the men who were seeking your life are dead.”
  • Jonah 1:2-3
    “ Arise, go to Nineveh, that great city, and call out against it, for their evil has come up before me.”But Jonah rose to flee to Tarshish from the presence of the Lord. He went down to Joppa and found a ship going to Tarshish. So he paid the fare and went down into it, to go with them to Tarshish, away from the presence of the Lord.
  • Romans 16:2
    that you may welcome her in the Lord in a way worthy of the saints, and help her in whatever she may need from you, for she has been a patron of many and of myself as well.
  • Acts 9:32
    Now as Peter went here and there among them all, he came down also to the saints who lived at Lydda.
  • 1 Kings 18 9-1 Kings 18 14
    And he said,“ How have I sinned, that you would give your servant into the hand of Ahab, to kill me?As the Lord your God lives, there is no nation or kingdom where my lord has not sent to seek you. And when they would say,‘ He is not here,’ he would take an oath of the kingdom or nation, that they had not found you.And now you say,‘ Go, tell your lord,“ Behold, Elijah is here.”’And as soon as I have gone from you, the Spirit of the Lord will carry you I know not where. And so, when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have feared the Lord from my youth.Has it not been told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the Lord, how I hid a hundred men of the Lord’s prophets by fifties in a cave and fed them with bread and water?And now you say,‘ Go, tell your lord,“ Behold, Elijah is here”’; and he will kill me.”
  • Acts 26:10-11
    And I did so in Jerusalem. I not only locked up many of the saints in prison after receiving authority from the chief priests, but when they were put to death I cast my vote against them.And I punished them often in all the synagogues and tried to make them blaspheme, and in raging fury against them I persecuted them even to foreign cities.
  • Acts 22:4
    I persecuted this Way to the death, binding and delivering to prison both men and women,
  • 1 Timothy 1 13-1 Timothy 1 15
    though formerly I was a blasphemer, persecutor, and insolent opponent. But I received mercy because I had acted ignorantly in unbelief,and the grace of our Lord overflowed for me with the faith and love that are in Christ Jesus.The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost.
  • Jeremiah 20:9-10
    If I say,“ I will not mention him, or speak any more in his name,” there is in my heart as it were a burning fire shut up in my bones, and I am weary with holding it in, and I cannot.For I hear many whispering. Terror is on every side!“ Denounce him! Let us denounce him!” say all my close friends, watching for my fall.“ Perhaps he will be deceived; then we can overcome him and take our revenge on him.”
  • Ezekiel 3:14
    The Spirit lifted me up and took me away, and I went in bitterness in the heat of my spirit, the hand of the Lord being strong upon me.
  • Romans 15:25-26
    At present, however, I am going to Jerusalem bringing aid to the saints.For Macedonia and Achaia have been pleased to make some contribution for the poor among the saints at Jerusalem.
  • Matthew 10:16
    “ Behold, I am sending you out as sheep in the midst of wolves, so be wise as serpents and innocent as doves.
  • Romans 16:15
    Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.