-
新标点和合本
又看见了一个人,名叫亚拿尼亚,进来按手在他身上,叫他能看见。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
在异象中看见了一个人,名叫亚拿尼亚,进来为他按手,让他能再看得见。”
-
和合本2010(神版-简体)
在异象中看见了一个人,名叫亚拿尼亚,进来为他按手,让他能再看得见。”
-
当代译本
我让他在异象中看见一个名叫亚拿尼亚的人去他那里,把手按在他身上,使他恢复视力。”
-
圣经新译本
在异象中他看见一个人,名叫亚拿尼亚,进来为他按手,使他可以再看得见。”
-
中文标准译本
他在异象中看见了一个名叫阿纳尼亚的人,进来按手在他身上,使他重见光明。”
-
新標點和合本
又看見了一個人,名叫亞拿尼亞,進來按手在他身上,叫他能看見。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
在異象中看見了一個人,名叫亞拿尼亞,進來為他按手,讓他能再看得見。」
-
和合本2010(神版-繁體)
在異象中看見了一個人,名叫亞拿尼亞,進來為他按手,讓他能再看得見。」
-
當代譯本
我讓他在異象中看見一個名叫亞拿尼亞的人去他那裡,把手按在他身上,使他恢復視力。」
-
聖經新譯本
在異象中他看見一個人,名叫亞拿尼亞,進來為他按手,使他可以再看得見。”
-
呂振中譯本
在異象中見有一個人名叫亞拿尼亞進來,給他按手,使他能看見。』
-
中文標準譯本
他在異象中看見了一個名叫阿納尼亞的人,進來按手在他身上,使他重見光明。」
-
文理和合譯本
且見一人名亞拿尼亞、入而手按之、使之復明、
-
文理委辦譯本
異象中、見一人名亞拿尼亞、入室按手、使得見、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼於異象中、已見一人名亞拿尼亞、入室而按手其上、使之得見、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
(當時掃羅於異象中見一人名亞納尼亞者、手按其身、使之復明)
-
New International Version
In a vision he has seen a man named Ananias come and place his hands on him to restore his sight.”
-
New International Reader's Version
In a vision Saul has seen a man come and place his hands on him. That man’s name is Ananias. In the vision, Ananias placed his hands on Saul so he could see again.”
-
English Standard Version
and he has seen in a vision a man named Ananias come in and lay his hands on him so that he might regain his sight.”
-
New Living Translation
I have shown him a vision of a man named Ananias coming in and laying hands on him so he can see again.”
-
Christian Standard Bible
In a vision he has seen a man named Ananias coming in and placing his hands on him so that he may regain his sight.”
-
New American Standard Bible
and he has seen in a vision a man named Ananias come in and lay his hands on him, so that he might regain his sight.”
-
New King James Version
And in a vision he has seen a man named Ananias coming in and putting his hand on him, so that he might receive his sight.”
-
American Standard Version
and he hath seen a man named Ananias coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight.
-
Holman Christian Standard Bible
In a vision he has seen a man named Ananias coming in and placing his hands on him so he can regain his sight.”
-
King James Version
And hath seen in a vision a man named Ananias coming in, and putting[ his] hand on him, that he might receive his sight.
-
New English Translation
and he has seen in a vision a man named Ananias come in and place his hands on him so that he may see again.”
-
World English Bible
and in a vision he has seen a man named Ananias coming in and laying his hands on him, that he might receive his sight.”