主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 8:5
>>
本节经文
新标点和合本
腓利下撒玛利亚城去,宣讲基督。
和合本2010(上帝版-简体)
腓利下撒玛利亚城去,向当地人宣讲基督。
和合本2010(神版-简体)
腓利下撒玛利亚城去,向当地人宣讲基督。
当代译本
腓利来到撒玛利亚城宣讲基督。
圣经新译本
腓利下到撒玛利亚城,宣讲基督。
中文标准译本
腓利下到撒马利亚的一个城,向那里的人传讲基督。
新標點和合本
腓利下撒馬利亞城去,宣講基督。
和合本2010(上帝版-繁體)
腓利下撒瑪利亞城去,向當地人宣講基督。
和合本2010(神版-繁體)
腓利下撒瑪利亞城去,向當地人宣講基督。
當代譯本
腓利來到撒瑪利亞城宣講基督。
聖經新譯本
腓利下到撒瑪利亞城,宣講基督。
呂振中譯本
腓利下撒瑪利亞城去,將基督宣傳給他們。
中文標準譯本
腓利下到撒馬利亞的一個城,向那裡的人傳講基督。
文理和合譯本
腓利下撒瑪利亞邑、以基督宣於民、
文理委辦譯本
腓力至撒馬利亞邑、以基督之道示人、
施約瑟淺文理新舊約聖經
腓立至撒瑪利亞邑、以基督道傳於其民、
吳經熊文理聖詠與新經全集
斐理伯抵沙瑪里、宣揚基督。
New International Version
Philip went down to a city in Samaria and proclaimed the Messiah there.
New International Reader's Version
Philip went down to a city in Samaria. There he preached about the Messiah.
English Standard Version
Philip went down to the city of Samaria and proclaimed to them the Christ.
New Living Translation
Philip, for example, went to the city of Samaria and told the people there about the Messiah.
Christian Standard Bible
Philip went down to a city in Samaria and proclaimed the Messiah to them.
New American Standard Bible
Philip went down to the city of Samaria and began proclaiming the Christ to them.
New King James Version
Then Philip went down to the city of Samaria and preached Christ to them.
American Standard Version
And Philip went down to the city of Samaria, and proclaimed unto them the Christ.
Holman Christian Standard Bible
Philip went down to a city in Samaria and proclaimed the Messiah to them.
King James Version
Then Philip went down to the city of Samaria, and preached Christ unto them.
New English Translation
Philip went down to the main city of Samaria and began proclaiming the Christ to them.
World English Bible
Philip went down to the city of Samaria, and proclaimed to them the Christ.
交叉引用
使徒行传 6:5
大众都喜悦这话,就拣选了司提反,乃是大有信心、圣灵充满的人,又拣选腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿,并进犹太教的安提阿人尼哥拉,
使徒行传 8:40
后来有人在亚锁都遇见腓利;他走遍那地方,在各城宣传福音,直到凯撒利亚。
使徒行传 8:35-36
腓利就开口从这经上起,对他传讲耶稣。二人正往前走,到了有水的地方,太监说:“看哪,这里有水,我受洗有什么妨碍呢?”
哥林多前书 3:11
因为那已经立好的根基就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。
使徒行传 21:8
第二天,我们离开那里,来到凯撒利亚,就进了传福音的腓利家里,和他同住。他是那七个执事里的一个。
哥林多前书 1:23
我们却是传钉十字架的基督,在犹太人为绊脚石,在外邦人为愚拙;
使徒行传 8:1
从这日起,耶路撒冷的教会大遭逼迫,除了使徒以外,门徒都分散在犹太和撒玛利亚各处。
使徒行传 9:20
就在各会堂里宣传耶稣,说他是神的儿子。
哥林多前书 2:2
因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督并他钉十字架。
使徒行传 8:14-15
使徒在耶路撒冷听见撒玛利亚人领受了神的道,就打发彼得、约翰往他们那里去。两个人到了,就为他们祷告,要叫他们受圣灵。
使徒行传 17:2-3
保罗照他素常的规矩进去,一连三个安息日,本着圣经与他们辩论,讲解陈明基督必须受害,从死里复活;又说:“我所传与你们的这位耶稣就是基督。”
马太福音 10:5-6
耶稣差这十二个人去,吩咐他们说:“外邦人的路,你们不要走;撒玛利亚人的城,你们不要进;宁可往以色列家迷失的羊那里去。
使徒行传 5:42
他们就每日在殿里、在家里不住地教训人,传耶稣是基督。
约翰福音 4:25-26
妇人说:“我知道弥赛亚(就是那称为基督的)要来;他来了,必将一切的事都告诉我们。”耶稣说:“这和你说话的就是他!”
使徒行传 1:8
但圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力,并要在耶路撒冷、犹太全地,和撒玛利亚,直到地极,作我的见证。”