<< Acts 8:40 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Meanwhile, Philip found himself farther north at the town of Azotus. He preached the Good News there and in every town along the way until he came to Caesarea.
  • 新标点和合本
    后来有人在亚锁都遇见腓利;他走遍那地方,在各城宣传福音,直到凯撒利亚。
  • 和合本2010(上帝版)
    后来有人在亚锁都遇见腓利;他走遍那地方,在各城宣扬福音,一直到凯撒利亚。
  • 和合本2010(神版)
    后来有人在亚锁都遇见腓利;他走遍那地方,在各城宣扬福音,一直到凯撒利亚。
  • 当代译本
    后来,腓利出现在亚锁都。他走遍那里,在各城各乡传扬福音,直到凯撒利亚。
  • 圣经新译本
    后来有人在亚锁都遇见腓利。他走遍各城,传讲福音,直到该撒利亚。
  • 中文标准译本
    后来,腓利出现在阿佐托。他走遍各个城镇传扬福音,直到他来到凯撒里亚。
  • 新標點和合本
    後來有人在亞鎖都遇見腓利;他走遍那地方,在各城宣傳福音,直到凱撒利亞。
  • 和合本2010(上帝版)
    後來有人在亞鎖都遇見腓利;他走遍那地方,在各城宣揚福音,一直到凱撒利亞。
  • 和合本2010(神版)
    後來有人在亞鎖都遇見腓利;他走遍那地方,在各城宣揚福音,一直到凱撒利亞。
  • 當代譯本
    後來,腓利出現在亞鎖都。他走遍那裡,在各城各鄉傳揚福音,直到凱撒利亞。
  • 聖經新譯本
    後來有人在亞鎖都遇見腓利。他走遍各城,傳講福音,直到該撒利亞。
  • 呂振中譯本
    腓利呢、卻在亞鎖都有人看見。他走遍所有的城市傳福音,直到該撒利亞。
  • 中文標準譯本
    後來,腓利出現在阿佐托。他走遍各個城鎮傳揚福音,直到他來到凱撒里亞。
  • 文理和合譯本
    人見腓利於亞鎖都、經行諸邑、宣福音、以至該撒利亞、
  • 文理委辦譯本
    腓力覺在亞瑣都、遂經行諸邑、至該撒利亞傳福音、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    腓立被引至亞瑣都、經行諸邑傳福音、以至該撒利亞、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    其時人見斐理伯於亞鎮都、遍歷城邑、傳揚福音、以迄凱塞里。
  • New International Version
    Philip, however, appeared at Azotus and traveled about, preaching the gospel in all the towns until he reached Caesarea.
  • New International Reader's Version
    Philip was seen next at Azotus. From there he traveled all around. He preached the good news in all the towns. Finally he arrived in Caesarea.
  • English Standard Version
    But Philip found himself at Azotus, and as he passed through he preached the gospel to all the towns until he came to Caesarea.
  • Christian Standard Bible
    Philip appeared in Azotus, and he was traveling and preaching the gospel in all the towns until he came to Caesarea.
  • New American Standard Bible
    But Philip found himself at Azotus, and as he passed through he kept preaching the gospel to all the cities, until he came to Caesarea.
  • New King James Version
    But Philip was found at Azotus. And passing through, he preached in all the cities till he came to Caesarea.
  • American Standard Version
    But Philip was found at Azotus: and passing through he preached the gospel to all the cities, till he came to Cæsarea.
  • Holman Christian Standard Bible
    Philip appeared in Azotus, and he was traveling and evangelizing all the towns until he came to Caesarea.
  • King James Version
    But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Caesarea.
  • New English Translation
    Philip, however, found himself at Azotus, and as he passed through the area, he proclaimed the good news to all the towns until he came to Caesarea.
  • World English Bible
    But Philip was found at Azotus. Passing through, he preached the Good News to all the cities, until he came to Caesarea.

交叉引用

  • Acts 23:33
    When they arrived in Caesarea, they presented Paul and the letter to Governor Felix.
  • Acts 10:1
    In Caesarea there lived a Roman army officer named Cornelius, who was a captain of the Italian Regiment.
  • Acts 23:23
    Then the commander called two of his officers and ordered,“ Get 200 soldiers ready to leave for Caesarea at nine o’clock tonight. Also take 200 spearmen and 70 mounted troops.
  • Acts 21:8
    The next day we went on to Caesarea and stayed at the home of Philip the Evangelist, one of the seven men who had been chosen to distribute food.
  • Acts 25:4
    But Festus replied that Paul was at Caesarea and he himself would be returning there soon.
  • 1 Samuel 5 1
    After the Philistines captured the Ark of God, they took it from the battleground at Ebenezer to the town of Ashdod.
  • Acts 25:6
    About eight or ten days later Festus returned to Caesarea, and on the following day he took his seat in court and ordered that Paul be brought in.
  • Joshua 15:46-47
    From Ekron the boundary extended west and included the towns near Ashdod with their surrounding villages.It also included Ashdod with its surrounding settlements and villages and Gaza with its settlements and villages, as far as the Brook of Egypt and along the coast of the Mediterranean Sea.
  • Acts 21:16
    Some believers from Caesarea accompanied us, and they took us to the home of Mnason, a man originally from Cyprus and one of the early believers.
  • Acts 25:13
    A few days later King Agrippa arrived with his sister, Bernice, to pay their respects to Festus.
  • Acts 10:24
    They arrived in Caesarea the following day. Cornelius was waiting for them and had called together his relatives and close friends.
  • Luke 10:1-2
    The Lord now chose seventy two other disciples and sent them ahead in pairs to all the towns and places he planned to visit.These were his instructions to them:“ The harvest is great, but the workers are few. So pray to the Lord who is in charge of the harvest; ask him to send more workers into his fields.
  • Romans 15:19
    They were convinced by the power of miraculous signs and wonders and by the power of God’s Spirit. In this way, I have fully presented the Good News of Christ from Jerusalem all the way to Illyricum.
  • Acts 8:25
    After testifying and preaching the word of the Lord in Samaria, Peter and John returned to Jerusalem. And they stopped in many Samaritan villages along the way to preach the Good News.
  • Acts 12:19
    Herod Agrippa ordered a thorough search for him. When he couldn’t be found, Herod interrogated the guards and sentenced them to death. Afterward Herod left Judea to stay in Caesarea for a while.
  • Acts 25:1
    Three days after Festus arrived in Caesarea to take over his new responsibilities, he left for Jerusalem,
  • Zechariah 9:6
    Foreigners will occupy the city of Ashdod. I will destroy the pride of the Philistines.