<< Acts 8:40 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Philip appeared in Azotus, and he was traveling and evangelizing all the towns until he came to Caesarea.
  • 新标点和合本
    后来有人在亚锁都遇见腓利;他走遍那地方,在各城宣传福音,直到凯撒利亚。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    后来有人在亚锁都遇见腓利;他走遍那地方,在各城宣扬福音,一直到凯撒利亚。
  • 和合本2010(神版-简体)
    后来有人在亚锁都遇见腓利;他走遍那地方,在各城宣扬福音,一直到凯撒利亚。
  • 当代译本
    后来,腓利出现在亚锁都。他走遍那里,在各城各乡传扬福音,直到凯撒利亚。
  • 圣经新译本
    后来有人在亚锁都遇见腓利。他走遍各城,传讲福音,直到该撒利亚。
  • 中文标准译本
    后来,腓利出现在阿佐托。他走遍各个城镇传扬福音,直到他来到凯撒里亚。
  • 新標點和合本
    後來有人在亞鎖都遇見腓利;他走遍那地方,在各城宣傳福音,直到凱撒利亞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    後來有人在亞鎖都遇見腓利;他走遍那地方,在各城宣揚福音,一直到凱撒利亞。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    後來有人在亞鎖都遇見腓利;他走遍那地方,在各城宣揚福音,一直到凱撒利亞。
  • 當代譯本
    後來,腓利出現在亞鎖都。他走遍那裡,在各城各鄉傳揚福音,直到凱撒利亞。
  • 聖經新譯本
    後來有人在亞鎖都遇見腓利。他走遍各城,傳講福音,直到該撒利亞。
  • 呂振中譯本
    腓利呢、卻在亞鎖都有人看見。他走遍所有的城市傳福音,直到該撒利亞。
  • 中文標準譯本
    後來,腓利出現在阿佐托。他走遍各個城鎮傳揚福音,直到他來到凱撒里亞。
  • 文理和合譯本
    人見腓利於亞鎖都、經行諸邑、宣福音、以至該撒利亞、
  • 文理委辦譯本
    腓力覺在亞瑣都、遂經行諸邑、至該撒利亞傳福音、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    腓立被引至亞瑣都、經行諸邑傳福音、以至該撒利亞、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    其時人見斐理伯於亞鎮都、遍歷城邑、傳揚福音、以迄凱塞里。
  • New International Version
    Philip, however, appeared at Azotus and traveled about, preaching the gospel in all the towns until he reached Caesarea.
  • New International Reader's Version
    Philip was seen next at Azotus. From there he traveled all around. He preached the good news in all the towns. Finally he arrived in Caesarea.
  • English Standard Version
    But Philip found himself at Azotus, and as he passed through he preached the gospel to all the towns until he came to Caesarea.
  • New Living Translation
    Meanwhile, Philip found himself farther north at the town of Azotus. He preached the Good News there and in every town along the way until he came to Caesarea.
  • Christian Standard Bible
    Philip appeared in Azotus, and he was traveling and preaching the gospel in all the towns until he came to Caesarea.
  • New American Standard Bible
    But Philip found himself at Azotus, and as he passed through he kept preaching the gospel to all the cities, until he came to Caesarea.
  • New King James Version
    But Philip was found at Azotus. And passing through, he preached in all the cities till he came to Caesarea.
  • American Standard Version
    But Philip was found at Azotus: and passing through he preached the gospel to all the cities, till he came to Cæsarea.
  • King James Version
    But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Caesarea.
  • New English Translation
    Philip, however, found himself at Azotus, and as he passed through the area, he proclaimed the good news to all the towns until he came to Caesarea.
  • World English Bible
    But Philip was found at Azotus. Passing through, he preached the Good News to all the cities, until he came to Caesarea.

交叉引用

  • Acts 23:33
    When these men entered Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him.
  • Acts 10:1
    There was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was called the Italian Regiment.
  • Acts 23:23
    He summoned two of his centurions and said,“ Get 200 soldiers ready with 70 cavalry and 200 spearmen to go to Caesarea at nine tonight.
  • Acts 21:8
    The next day we left and came to Caesarea, where we entered the house of Philip the evangelist, who was one of the Seven, and stayed with him.
  • Acts 25:4
    However, Festus answered that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself was about to go there shortly.
  • 1 Samuel 5 1
    After the Philistines had captured the ark of God, they took it from Ebenezer to Ashdod,
  • Acts 25:6
    When he had spent not more than eight or 10 days among them, he went down to Caesarea. The next day, seated at the judge’s bench, he commanded Paul to be brought in.
  • Joshua 15:46-47
    from Ekron to the sea, all the cities near Ashdod, with their villages;Ashdod, with its towns and villages; Gaza, with its towns and villages, to the Brook of Egypt and the coastline of the Mediterranean Sea.
  • Acts 21:16
    Some of the disciples from Caesarea also went with us and brought us to Mnason, a Cypriot and an early disciple, with whom we were to stay.
  • Acts 25:13
    After some days had passed, King Agrippa and Bernice arrived in Caesarea and paid a courtesy call on Festus.
  • Acts 10:24
    The following day he entered Caesarea. Now Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.
  • Luke 10:1-2
    After this, the Lord appointed 70 others, and He sent them ahead of Him in pairs to every town and place where He Himself was about to go.He told them:“ The harvest is abundant, but the workers are few. Therefore, pray to the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.
  • Romans 15:19
    by the power of miraculous signs and wonders, and by the power of God’s Spirit. As a result, I have fully proclaimed the good news about the Messiah from Jerusalem all the way around to Illyricum.
  • Acts 8:25
    Then, after they had testified and spoken the message of the Lord, they traveled back to Jerusalem, evangelizing many villages of the Samaritans.
  • Acts 12:19
    After Herod had searched and did not find him, he interrogated the guards and ordered their execution. Then Herod went down from Judea to Caesarea and stayed there.
  • Acts 25:1
    Three days after Festus arrived in the province, he went up to Jerusalem from Caesarea.
  • Zechariah 9:6
    A mongrel people will live in Ashdod, and I will destroy the pride of the Philistines.