<< Acts 8:38 >>

本节经文

  • World English Bible
    He commanded the chariot to stand still, and they both went down into the water, both Philip and the eunuch, and he baptized him.
  • 新标点和合本
    于是吩咐车站住,腓利和太监二人同下水里去,腓利就给他施洗。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是他吩咐把车停下来,腓利和太监二人一同下到水里,腓利就给他施洗。
  • 和合本2010(神版)
    于是他吩咐把车停下来,腓利和太监二人一同下到水里,腓利就给他施洗。
  • 当代译本
    于是,太监吩咐停车,二人一同下到水里,腓利为他施洗。
  • 圣经新译本
    于是太监吩咐停车,腓利和他两人下到水中,腓利就给他施洗。
  • 中文标准译本
    于是他吩咐停下马车,腓利和太监,两个人下到水里,腓利就给他施洗。
  • 新標點和合本
    於是吩咐車站住,腓利和太監二人同下水裏去,腓利就給他施洗。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是他吩咐把車停下來,腓利和太監二人一同下到水裏,腓利就給他施洗。
  • 和合本2010(神版)
    於是他吩咐把車停下來,腓利和太監二人一同下到水裏,腓利就給他施洗。
  • 當代譯本
    於是,太監吩咐停車,二人一同下到水裡,腓利為他施洗。
  • 聖經新譯本
    於是太監吩咐停車,腓利和他兩人下到水中,腓利就給他施洗。
  • 呂振中譯本
    便吩咐叫車站住;腓利和太監、兩個人都下水,腓利就給太監施洗。
  • 中文標準譯本
    於是他吩咐停下馬車,腓利和太監,兩個人下到水裡,腓利就給他施洗。
  • 文理和合譯本
    命停車、腓利與宦者咸入水、遂為之施洗、
  • 文理委辦譯本
    遂命止車、腓力宦者下水、腓力施洗焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂命停車、腓立與宦官二人同下水、施之洗禮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    命停輿、偕入水、斐理伯為施洗;
  • New International Version
    And he gave orders to stop the chariot. Then both Philip and the eunuch went down into the water and Philip baptized him.
  • New International Reader's Version
    He gave orders to stop the chariot. Then both Philip and the official went down into the water. Philip baptized him.
  • English Standard Version
    And he commanded the chariot to stop, and they both went down into the water, Philip and the eunuch, and he baptized him.
  • New Living Translation
    He ordered the carriage to stop, and they went down into the water, and Philip baptized him.
  • Christian Standard Bible
    So he ordered the chariot to stop, and both Philip and the eunuch went down into the water, and he baptized him.
  • New American Standard Bible
    And he ordered that the chariot stop; and they both went down into the water, Philip as well as the eunuch, and he baptized him.
  • New King James Version
    So he commanded the chariot to stand still. And both Philip and the eunuch went down into the water, and he baptized him.
  • American Standard Version
    And he commanded the chariot to stand still: and they both went down into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he ordered the chariot to stop, and both Philip and the eunuch went down into the water, and he baptized him.
  • King James Version
    And he commanded the chariot to stand still: and they went down both into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him.
  • New English Translation
    So he ordered the chariot to stop, and both Philip and the eunuch went down into the water, and Philip baptized him.

交叉引用

  • John 4:1
    Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John
  • John 3:22-23
    After these things, Jesus came with his disciples into the land of Judea. He stayed there with them and baptized.John also was baptizing in Enon near Salim, because there was much water there. They came, and were baptized;