<< Acts 8:31 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ How can I?” he said.“ I need someone to explain it to me.” So he invited Philip to come up and sit with him.
  • 新标点和合本
    他说:“没有人指教我,怎能明白呢?”于是请腓利上车,与他同坐。
  • 和合本2010(上帝版)
    他说:“没有人指教我,怎能明白呢?”于是他请腓利上车,与他同坐。
  • 和合本2010(神版)
    他说:“没有人指教我,怎能明白呢?”于是他请腓利上车,与他同坐。
  • 当代译本
    他说:“没有人为我解释,我怎能明白呢?”他就请腓利上车和他一起坐。
  • 圣经新译本
    他说:“没有人指导我,怎能明白呢?”于是请腓利上车,同他坐在一起。
  • 中文标准译本
    太监回答说:“如果没有人指教我,我怎么能明白呢?”他就请腓利上来和他同坐。
  • 新標點和合本
    他說:「沒有人指教我,怎能明白呢?」於是請腓利上車,與他同坐。
  • 和合本2010(上帝版)
    他說:「沒有人指教我,怎能明白呢?」於是他請腓利上車,與他同坐。
  • 和合本2010(神版)
    他說:「沒有人指教我,怎能明白呢?」於是他請腓利上車,與他同坐。
  • 當代譯本
    他說:「沒有人為我解釋,我怎能明白呢?」他就請腓利上車和他一起坐。
  • 聖經新譯本
    他說:“沒有人指導我,怎能明白呢?”於是請腓利上車,同他坐在一起。
  • 呂振中譯本
    他說:『除非有人領導我,怎能呢?』就請腓利上車,和他同坐。
  • 中文標準譯本
    太監回答說:「如果沒有人指教我,我怎麼能明白呢?」他就請腓利上來和他同坐。
  • 文理和合譯本
    曰、無啟迪者、安能通曉乎、遂請腓利升車偕坐、
  • 文理委辦譯本
    曰、不有啟發、安能知之、遂請腓力登車同乘、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、無啟迪我者、何能明乎、遂請腓立登車同坐、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而宦者對曰:『無人啟迪、亦焉能明。』乃邀斐理伯登輿、並乘、
  • New International Version
    “ How can I,” he said,“ unless someone explains it to me?” So he invited Philip to come up and sit with him.
  • English Standard Version
    And he said,“ How can I, unless someone guides me?” And he invited Philip to come up and sit with him.
  • New Living Translation
    The man replied,“ How can I, unless someone instructs me?” And he urged Philip to come up into the carriage and sit with him.
  • Christian Standard Bible
    “ How can I,” he said,“ unless someone guides me?” So he invited Philip to come up and sit with him.
  • New American Standard Bible
    And he said,“ Well, how could I, unless someone guides me?” And he invited Philip to come up and sit with him.
  • New King James Version
    And he said,“ How can I, unless someone guides me?” And he asked Philip to come up and sit with him.
  • American Standard Version
    And he said, How can I, except some one shall guide me? And he besought Philip to come up and sit with him.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ How can I,” he said,“ unless someone guides me?” So he invited Philip to come up and sit with him.
  • King James Version
    And he said, How can I, except some man should guide me? And he desired Philip that he would come up and sit with him.
  • New English Translation
    The man replied,“ How in the world can I, unless someone guides me?” So he invited Philip to come up and sit with him.
  • World English Bible
    He said,“ How can I, unless someone explains it to me?” He begged Philip to come up and sit with him.

交叉引用

  • Romans 10:14
    How can they call on him unless they believe in him? How can they believe in him unless they hear about him? How can they hear about him unless someone preaches to them?
  • Psalms 25:8-9
    The Lord is honest and good. He teaches sinners to walk in his ways.He shows those who aren’t proud how to do what is right. He teaches them his ways.
  • Isaiah 29:18-19
    At that time those who can’t hear will hear what is read from the scroll. Those who are blind will come out of gloom and darkness. They will be able to see.Those who aren’t proud will once again find their joy in the Lord. And those who are in need will find their joy in the Holy One of Israel.
  • Psalms 73:16-17
    I tried to understand it all. But it was more than I could handle.It troubled me until I entered God’s temple. Then I understood what will finally happen to bad people.
  • 1 Corinthians 8 2
    Those who think they know something still don’t know as they should.
  • Matthew 18:3-4
    Jesus said,“ What I’m about to tell you is true. You need to change and become like little children. If you don’t, you will never enter the kingdom of heaven.Anyone who takes the humble position of this child is the most important in the kingdom of heaven.
  • Proverbs 30:2-3
    Surely I am only a dumb animal and not a man. I don’t understand as other men do.I haven’t learned wisdom. And I don’t know the things the Holy One knows.
  • 2 Kings 5 9
    So Naaman went to see Elisha. He took his horses and chariots with him. He stopped at the door of Elisha’s house.
  • 1 Corinthians 3 18
    Don’t fool yourselves. Suppose some of you think you are wise by the standards of the world. Then you should become“ fools” so that you can become wise.
  • James 1:10
    But rich people should take pride in their low positions. That’s because they will fade away like wild flowers.
  • 1 Corinthians 14 36-1 Corinthians 14 37
    Or did the word of God begin with you? Or are you the only people it has reached?Suppose anyone thinks they are a prophet. Or suppose they think they have other gifts given by the Holy Spirit. They should agree that what I am writing to you is the Lord’s command.
  • James 1:21
    So get rid of everything that is sinful. Get rid of the evil that is all around us. Don’t be too proud to accept the word that is planted in you. It can save you.
  • Mark 10:15
    What I’m about to tell you is true. Anyone who will not receive God’s kingdom like a little child will never enter it.”
  • 1 Peter 2 1-1 Peter 2 2
    So get rid of every kind of evil, and stop telling lies. Don’t pretend to be something you are not. Stop wanting what others have, and don’t speak against one another.Like newborn babies, you should long for the pure milk of God’s word. It will help you grow up as believers.
  • Isaiah 35:8
    A wide road will go through the land. It will be called the Way of Holiness. Only those who lead a holy life can use it.“ Unclean” and foolish people can’t walk on it.
  • Psalms 73:22
    I didn’t have any sense. I didn’t know anything. I acted like a wild animal toward you.
  • 2 Kings 5 26
    But Elisha said to him,“ Didn’t my spirit go with you? I know that the man got down from his chariot to greet you. Is this the time for you to accept money or clothes? Is it the time to take olive groves, vineyards, flocks or herds? Is it the time to accept male and female slaves?
  • 2 Kings 10 15-2 Kings 10 16
    Jehu left there. On the way he met Jehonadab. He was the son of Rekab. Jehonadab was on his way to see Jehu. Jehu greeted him. He asked,“ Are you my friend? You know I’m your friend.”“ I am,” Jehonadab answered.“ If that’s true,” said Jehu,“ hold out your hand.” So he did. Then Jehu helped him up into the chariot.Jehu said,“ Come along with me. See how committed I am to serve the Lord.” Jehu had Jehonadab ride along in his chariot.