<< Acts 8:31 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And he said,“ Well, how could I, unless someone guides me?” And he invited Philip to come up and sit with him.
  • 新标点和合本
    他说:“没有人指教我,怎能明白呢?”于是请腓利上车,与他同坐。
  • 和合本2010(上帝版)
    他说:“没有人指教我,怎能明白呢?”于是他请腓利上车,与他同坐。
  • 和合本2010(神版)
    他说:“没有人指教我,怎能明白呢?”于是他请腓利上车,与他同坐。
  • 当代译本
    他说:“没有人为我解释,我怎能明白呢?”他就请腓利上车和他一起坐。
  • 圣经新译本
    他说:“没有人指导我,怎能明白呢?”于是请腓利上车,同他坐在一起。
  • 中文标准译本
    太监回答说:“如果没有人指教我,我怎么能明白呢?”他就请腓利上来和他同坐。
  • 新標點和合本
    他說:「沒有人指教我,怎能明白呢?」於是請腓利上車,與他同坐。
  • 和合本2010(上帝版)
    他說:「沒有人指教我,怎能明白呢?」於是他請腓利上車,與他同坐。
  • 和合本2010(神版)
    他說:「沒有人指教我,怎能明白呢?」於是他請腓利上車,與他同坐。
  • 當代譯本
    他說:「沒有人為我解釋,我怎能明白呢?」他就請腓利上車和他一起坐。
  • 聖經新譯本
    他說:“沒有人指導我,怎能明白呢?”於是請腓利上車,同他坐在一起。
  • 呂振中譯本
    他說:『除非有人領導我,怎能呢?』就請腓利上車,和他同坐。
  • 中文標準譯本
    太監回答說:「如果沒有人指教我,我怎麼能明白呢?」他就請腓利上來和他同坐。
  • 文理和合譯本
    曰、無啟迪者、安能通曉乎、遂請腓利升車偕坐、
  • 文理委辦譯本
    曰、不有啟發、安能知之、遂請腓力登車同乘、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、無啟迪我者、何能明乎、遂請腓立登車同坐、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而宦者對曰:『無人啟迪、亦焉能明。』乃邀斐理伯登輿、並乘、
  • New International Version
    “ How can I,” he said,“ unless someone explains it to me?” So he invited Philip to come up and sit with him.
  • New International Reader's Version
    “ How can I?” he said.“ I need someone to explain it to me.” So he invited Philip to come up and sit with him.
  • English Standard Version
    And he said,“ How can I, unless someone guides me?” And he invited Philip to come up and sit with him.
  • New Living Translation
    The man replied,“ How can I, unless someone instructs me?” And he urged Philip to come up into the carriage and sit with him.
  • Christian Standard Bible
    “ How can I,” he said,“ unless someone guides me?” So he invited Philip to come up and sit with him.
  • New King James Version
    And he said,“ How can I, unless someone guides me?” And he asked Philip to come up and sit with him.
  • American Standard Version
    And he said, How can I, except some one shall guide me? And he besought Philip to come up and sit with him.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ How can I,” he said,“ unless someone guides me?” So he invited Philip to come up and sit with him.
  • King James Version
    And he said, How can I, except some man should guide me? And he desired Philip that he would come up and sit with him.
  • New English Translation
    The man replied,“ How in the world can I, unless someone guides me?” So he invited Philip to come up and sit with him.
  • World English Bible
    He said,“ How can I, unless someone explains it to me?” He begged Philip to come up and sit with him.

交叉引用

  • Romans 10:14
    How then are they to call on Him in whom they have not believed? How are they to believe in Him whom they have not heard? And how are they to hear without a preacher?
  • Psalms 25:8-9
    The Lord is good and upright; Therefore He instructs sinners in the way.He leads the humble in justice, And He teaches the humble His way.
  • Isaiah 29:18-19
    On that day those who are deaf will hear words of a book, And out of their gloom and darkness the eyes of those who are blind will see.The afflicted also will increase their joy in the Lord, And the needy of mankind will rejoice in the Holy One of Israel.
  • Psalms 73:16-17
    When I thought of understanding this, It was troublesome in my sightUntil I entered the sanctuary of God; Then I perceived their end.
  • 1 Corinthians 8 2
    If anyone thinks that he knows anything, he has not yet known as he ought to know;
  • Matthew 18:3-4
    and said,“ Truly I say to you, unless you change and become like children, you will not enter the kingdom of heaven.So whoever will humble himself like this child, he is the greatest in the kingdom of heaven.
  • Proverbs 30:2-3
    I am certainly more stupid than any man, And I do not have the understanding of a man;Nor have I learned wisdom, Nor do I have the knowledge of the Holy One.
  • 2 Kings 5 9
    So Naaman came with his horses and his chariots, and stood at the doorway of Elisha’s house.
  • 1 Corinthians 3 18
    Take care that no one deceives himself. If anyone among you thinks that he is wise in this age, he must become foolish, so that he may become wise.
  • James 1:10
    but the rich person is to glory in his humiliation, because like flowering grass he will pass away.
  • 1 Corinthians 14 36-1 Corinthians 14 37
    Or was it from you that the word of God first went out? Or has it come to you only?If anyone thinks that he is a prophet or spiritual, let him recognize that the things which I write to you are the Lord’s commandment.
  • James 1:21
    Therefore, ridding yourselves of all filthiness and all that remains of wickedness, in humility receive the word implanted, which is able to save your souls.
  • Mark 10:15
    Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all.”
  • 1 Peter 2 1-1 Peter 2 2
    Therefore, rid yourselves of all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander,and like newborn babies, long for the pure milk of the word, so that by it you may grow in respect to salvation,
  • Isaiah 35:8
    A highway will be there, a roadway, And it will be called the Highway of Holiness. The unclean will not travel on it, But it will be for the one who walks that way, And fools will not wander on it.
  • Psalms 73:22
    Then I was stupid and ignorant; I was like an animal before You.
  • 2 Kings 5 26
    Then he said to him,“ Did my heart not go with you, when the man turned from his chariot to meet you? Is it a time to accept money and to accept clothes, olive groves, vineyards, sheep, oxen, and male and female slaves?
  • 2 Kings 10 15-2 Kings 10 16
    Now when he had gone from there, he encountered Jehonadab the son of Rechab coming to meet him; and he greeted him and said to him,“ Is your heart right, just as my heart is with your heart?” And Jehonadab answered,“ It is.” Jehu said,“ If it is, give me your hand.” And he gave him his hand, and he pulled him up to him into the chariot.Then he said,“ Come with me and see my zeal for the Lord.” So he had him ride in his chariot.