<< Acts 8:26 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    But an angel of the Lord spoke to Philip, saying,“ Get ready and go south to the road that descends from Jerusalem to Gaza.”( This is a desert road.)
  • 新标点和合本
    有主的一个使者对腓利说:“起来!向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去。”那路是旷野。
  • 和合本2010(上帝版)
    有主的一个使者对腓利说:“起来!向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去。”那路是旷野。
  • 和合本2010(神版)
    有主的一个使者对腓利说:“起来!向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去。”那路是旷野。
  • 当代译本
    有一天,主的天使对腓利说:“起来,向南走,往耶路撒冷通往迦萨的路去。”那条路很荒凉。
  • 圣经新译本
    有主的一位使者对腓利说:“起来,向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去。”那条路在旷野里。
  • 中文标准译本
    有主的一位天使对腓利说:“你起来,顺着那条从耶路撒冷下到加沙的路,往南走。”那里是旷野。
  • 新標點和合本
    有主的一個使者對腓利說:「起來!向南走,往那從耶路撒冷下迦薩的路上去。」那路是曠野。
  • 和合本2010(上帝版)
    有主的一個使者對腓利說:「起來!向南走,往那從耶路撒冷下迦薩的路上去。」那路是曠野。
  • 和合本2010(神版)
    有主的一個使者對腓利說:「起來!向南走,往那從耶路撒冷下迦薩的路上去。」那路是曠野。
  • 當代譯本
    有一天,主的天使對腓利說:「起來,向南走,往耶路撒冷通往迦薩的路去。」那條路很荒涼。
  • 聖經新譯本
    有主的一位使者對腓利說:“起來,向南走,往那從耶路撒冷下迦薩的路上去。”那條路在曠野裡。
  • 呂振中譯本
    但是主的一個使者告訴腓利說:『你起身向南走,往那從耶路撒冷下迦薩的路上去;』這路是野地。
  • 中文標準譯本
    有主的一位天使對腓利說:「你起來,順著那條從耶路撒冷下到加沙的路,往南走。」那裡是曠野。
  • 文理和合譯本
    主之使謂腓利曰、起而南、至自耶路撒冷、下迦薩之路、是乃曠野、
  • 文理委辦譯本
    主之使者、謂腓力曰、起而南適耶路撒冷至迦薩之道、其遁乃曠野、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主之使者謂腓立曰、起而往南、適耶路撒冷至迦薩之道、其道乃曠野、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    有主之天神謂斐理伯曰:『起而南、循耶路撒冷赴迦薩荒僻之路以行。』
  • New International Version
    Now an angel of the Lord said to Philip,“ Go south to the road— the desert road— that goes down from Jerusalem to Gaza.”
  • New International Reader's Version
    An angel of the Lord spoke to Philip.“ Go south to the desert road,” he said.“ It’s the road that goes down from Jerusalem to Gaza.”
  • English Standard Version
    Now an angel of the Lord said to Philip,“ Rise and go toward the south to the road that goes down from Jerusalem to Gaza.” This is a desert place.
  • New Living Translation
    As for Philip, an angel of the Lord said to him,“ Go south down the desert road that runs from Jerusalem to Gaza.”
  • Christian Standard Bible
    An angel of the Lord spoke to Philip:“ Get up and go south to the road that goes down from Jerusalem to Gaza.”( This is the desert road.)
  • New King James Version
    Now an angel of the Lord spoke to Philip, saying,“ Arise and go toward the south along the road which goes down from Jerusalem to Gaza.” This is desert.
  • American Standard Version
    But an angel of the Lord spake unto Philip, saying, Arise, and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza: the same is desert.
  • Holman Christian Standard Bible
    An angel of the Lord spoke to Philip:“ Get up and go south to the road that goes down from Jerusalem to Gaza.”( This is the desert road.)
  • King James Version
    And the angel of the Lord spake unto Philip, saying, Arise, and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza, which is desert.
  • New English Translation
    Then an angel of the Lord said to Philip,“ Get up and go south on the road that goes down from Jerusalem to Gaza.”( This is a desert road.)
  • World English Bible
    But an angel of the Lord spoke to Philip, saying,“ Arise, and go toward the south to the way that goes down from Jerusalem to Gaza. This is a desert.”

交叉引用

  • Acts 5:19
    But during the night an angel of the Lord opened the gates of the prison, and leading them out, he said,
  • Acts 27:23
    For this very night an angel of the God to whom I belong, whom I also serve, came to me,
  • Hebrews 1:14
    Are they not all ministering spirits, sent out to provide service for the sake of those who will inherit salvation?
  • Acts 12:23
    And immediately an angel of the Lord struck him because he did not give God the glory, and he was eaten by worms and died.
  • 2 Kings 1 3
    But the angel of the Lord said to Elijah the Tishbite,“ Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria and say to them,‘ Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal zebub, the god of Ekron?’
  • Isaiah 60:1-22
    “ Arise, shine; for your light has come, And the glory of the Lord has risen upon you.For behold, darkness will cover the earth And deep darkness the peoples; But the Lord will rise upon you And His glory will appear upon you.Nations will come to your light, And kings to the brightness of your rising.“ Raise your eyes all around and see; They all gather together, they come to you. Your sons will come from afar, And your daughters will be carried on the hip.Then you will see and be radiant, And your heart will thrill and rejoice; Because the abundance of the sea will be turned to you, The wealth of the nations will come to you.A multitude of camels will cover you, The young camels of Midian and Ephah; All those from Sheba will come; They will bring gold and frankincense, And proclaim good news of the praises of the Lord.All the flocks of Kedar will be gathered to you, The rams of Nebaioth will serve you; They will go up on My altar with acceptance, And I will glorify My glorious house.Who are these who fly like a cloud And like the doves to their windows?Certainly the coastlands will wait for Me; And the ships of Tarshish will come first, To bring your sons from afar, Their silver and their gold with them, For the name of the Lord your God, And for the Holy One of Israel because He has glorified you.“ Foreigners will build up your walls, And their kings will serve you; For in My wrath I struck you, And in My favor I have had compassion on you.Your gates will be open continually; They will not be closed day or night, So that people may bring you the wealth of the nations, With their kings led in procession.For the nation and the kingdom which will not serve you will perish, And the nations will be utterly ruined.The glory of Lebanon will come to you, The juniper, the elm tree and the cedar together, To beautify the place of My sanctuary; And I will make the place of My feet glorious.The sons of those who afflicted you will come bowing to you, And all those who despised you will bow down at the soles of your feet; And they will call you the city of the Lord, The Zion of the Holy One of Israel.“ Whereas you have been forsaken and hated With no one passing through, I will make you an object of pride forever, A joy from generation to generation.You will also suck the milk of nations, And suck the breast of kings; Then you will know that I, the Lord, am your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob.Instead of bronze I will bring gold, And instead of iron I will bring silver, And instead of wood, bronze, And instead of stones, iron. And I will make peace your administrators, And righteousness your overseers.Violence will not be heard again in your land, Nor devastation or destruction within your borders; But you will call your walls salvation, and your gates praise.No longer will you have the sun for light by day, Nor will the moon give you light for brightness; But you will have the Lord as an everlasting light, And your God as your glory.Your sun will no longer set, Nor will your moon wane; For you will have the Lord as an everlasting light, And the days of your mourning will be over.Then all your people will be righteous; They will possess the land forever, The branch of My planting, The work of My hands, That I may be glorified.The smallest one will become a thousand, And the least one a mighty nation. I, the Lord, will bring it about quickly in its time.”
  • Acts 12:8-11
    And the angel said to him,“ Put on your belt and strap on your sandals.” And he did so. And he* said to him,“ Wrap your cloak around you and follow me.”And he went out and continued to follow, and yet he did not know that what was being done by the angel was real, but thought he was seeing a vision.Now when they had passed the first and second guard, they came to the iron gate that leads into the city, which opened for them by itself; and they went out and went along one street, and immediately the angel departed from him.When Peter came to himself, he said,“ Now I know for sure that the Lord has sent forth His angel and rescued me from the hand of Herod and from all that the Jewish people were expecting.”
  • 1 Chronicles 22 16
    Of the gold, silver, bronze, and iron there is no limit. Arise and work, and may the Lord be with you.”
  • Joshua 15:47
    Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages, as far as the brook of Egypt and the Great Sea, even its coastline.
  • Acts 10:7
    When the angel who* spoke to him left, he summoned two of his servants and a devout soldier from his personal attendants,
  • Luke 3:2-4
    in the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zechariah, in the wilderness.And he came into all the region around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins;as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet:“ The voice of one calling out in the wilderness,‘ Prepare the way of the Lord, Make His paths straight!
  • Zechariah 9:5
    Ashkelon will see it and be afraid. Gaza too will writhe in great pain; Also Ekron, because her hope has been ruined. Moreover, the king will perish from Gaza, And Ashkelon will not be inhabited.
  • Acts 10:22
    They said,“ Cornelius, a centurion, a righteous and God fearing man well spoken of by the entire nation of the Jews, was divinely directed by a holy angel to send for you to come to his house and hear a message from you.”
  • Matthew 3:1-3
    Now in those days John the Baptist* came, preaching in the wilderness of Judea, saying,“ Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”For this is the one referred to by Isaiah the prophet when he said,“ The voice of one calling out in the wilderness,‘ Prepare the way of the Lord, Make His paths straight!’ ”
  • Joshua 13:3
    from the Shihor which is east of Egypt, even as far as the border of Ekron to the north( it is counted as Canaanite); the five governors of the Philistines: the Gazite, the Ashdodite, the Ashkelonite, the Gittite, the Ekronite; and the Avvite