主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 8:23
>>
本节经文
中文标准译本
因我看出你在苦毒的胆汁中,被不义所捆绑。”
新标点和合本
我看出你正在苦胆之中,被罪恶捆绑。”
和合本2010(上帝版)
我看出你正在苦胆之中,被不义捆绑着。”
和合本2010(神版)
我看出你正在苦胆之中,被不义捆绑着。”
当代译本
我看得出你正因为嫉妒而心里充满了苦涩,被罪恶捆绑。”
圣经新译本
我看出你正在苦胆之中,邪恶捆绑着你。”
新標點和合本
我看出你正在苦膽之中,被罪惡捆綁。」
和合本2010(上帝版)
我看出你正在苦膽之中,被不義捆綁着。」
和合本2010(神版)
我看出你正在苦膽之中,被不義捆綁着。」
當代譯本
我看得出你正因為嫉妒而心裡充滿了苦澀,被罪惡捆綁。」
聖經新譯本
我看出你正在苦膽之中,邪惡捆綁著你。”
呂振中譯本
因為我看你在極苦之苦膽中、在不義之捆綁裏。』
中文標準譯本
因我看出你在苦毒的膽汁中,被不義所捆綁。」
文理和合譯本
蓋我見爾在膽之苦、惡之繫也、
文理委辦譯本
我見爾如在苦膽中、為物欲所繫也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我見爾如在苦膽中、為惡所繫也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾見爾正處於荼毒之中、為罪惡重加束縛。』
New International Version
For I see that you are full of bitterness and captive to sin.”
New International Reader's Version
I see that you are very bitter. You are a prisoner of sin.”
English Standard Version
For I see that you are in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.”
New Living Translation
for I can see that you are full of bitter jealousy and are held captive by sin.”
Christian Standard Bible
For I see you are poisoned by bitterness and bound by wickedness.”
New American Standard Bible
For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of unrighteousness.”
New King James Version
For I see that you are poisoned by bitterness and bound by iniquity.”
American Standard Version
For I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.
Holman Christian Standard Bible
For I see you are poisoned by bitterness and bound by iniquity.”
King James Version
For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and[ in] the bond of iniquity.
New English Translation
For I see that you are bitterly envious and in bondage to sin.”
World English Bible
For I see that you are in the poison of bitterness and in the bondage of iniquity.”
交叉引用
箴言 5:22
恶人被自己的罪孽捉住,被自己罪的绳索捆绑;
以赛亚书 58:6
我所喜悦的禁食,难道不是以下这样吗?松开邪恶的锁链,解开轭上的绳索,使被欺压的人得自由,折断一切的轭,
希伯来书 12:15
你们要谨慎,免得有人亏缺了神的恩典;免得有苦毒的根长起来搅扰你们,使许多人因此被污秽了;
约翰福音 8:34
耶稣回答:“我确确实实地告诉你们:所有犯罪的,就是罪的奴隶。
彼得后书 2:4
要知道:既然神没有顾惜那些犯罪的天使,把他们扔进地狱,囚禁在幽暗的坑里,拘留到审判的时候;
诗篇 116:16
哦,耶和华啊,我确实是你的仆人!我是你的仆人,是你女仆的儿子。你已经解开了我的绳索。
申命记 32:32-33
提多书 3:3
其实,我们从前也是无知、悖逆、被迷惑的,做各种欲望和享乐的奴仆,活在恶毒和嫉妒中,是可憎恶的,又彼此相恨。
耶利米哀歌 3:19
以赛亚书 28:22
现在,你们不可再讥讽了,免得捆绑你们的绳索绑得更紧,因为我从主万军之耶和华那里听到了那注定要临到全地的灭绝。
耶利米书 4:18
彼得后书 2:19
他们许诺给这些人自由,自己却是衰朽的奴隶。要知道,一个人被什么制伏,就成为什么的奴隶。
耶利米书 9:15
申命记 29:18-20
罗马书 6:17-22
感谢神!虽然你们过去是罪的奴仆,但现在却从心里顺从了所传给你们的教导内容,从罪中得了释放,成为义的奴仆。因着你们肉体的软弱,我就按照人的说法来讲,那就是,你们从前怎样把身体的各部分献给污秽和罪恶做奴仆,以致罪恶;现在也要照样把你们身体的各部分献给义做奴仆,以致分别为圣。原来,你们做罪的奴仆时,不受义的管束;那么,在你们现在看为羞耻的那些事上,你们当时到底得了什么果子呢?那些事的结局就是死。但如今,你们既从罪中得了释放,成为神的奴仆,就得了果子,以致分别为圣,那结局就是永恒的生命。
耶利米哀歌 3:5
约伯记 20:14