<< Acts 7:8 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    And so he gave Abraham the covenant of circumcision. After this, he fathered Isaac and circumcised him on the eighth day. Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.
  • 新标点和合本
    神又赐他割礼的约。于是亚伯拉罕生了以撒,第八日给他行了割礼。以撒生雅各;雅各生十二位先祖。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝又赐他割礼的约。于是亚伯拉罕生了以撒,在第八日给他行了割礼;后来以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
  • 和合本2010(神版)
    神又赐他割礼的约。于是亚伯拉罕生了以撒,在第八日给他行了割礼;后来以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
  • 当代译本
    上帝又赐下割礼作为祂与亚伯拉罕立约的凭据。亚伯拉罕在以撒出生后的第八天为他行割礼。照样,以撒为他的儿子雅各行了割礼,雅各也为他的儿子——以色列十二位先祖行了割礼。
  • 圣经新译本
    神也赐他割礼为约。这样,亚伯拉罕生了以撒,第八天就给他行了割礼。后来,以撒生雅各,雅各生了十二位祖先。
  • 中文标准译本
    神又赐给亚伯拉罕割礼的约。这样,亚伯拉罕生了以撒,第八天给他行了割礼。后来以撒生了雅各,雅各生了十二位先祖。
  • 新標點和合本
    神又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,第八日給他行了割禮。以撒生雅各;雅各生十二位先祖。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,在第八日給他行了割禮;後來以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
  • 和合本2010(神版)
    神又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,在第八日給他行了割禮;後來以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
  • 當代譯本
    上帝又賜下割禮作為祂與亞伯拉罕立約的憑據。亞伯拉罕在以撒出生後的第八天為他行割禮。照樣,以撒為他的兒子雅各行了割禮,雅各也為他的兒子——以色列十二位先祖行了割禮。
  • 聖經新譯本
    神也賜他割禮為約。這樣,亞伯拉罕生了以撒,第八天就給他行了割禮。後來,以撒生雅各,雅各生了十二位祖先。
  • 呂振中譯本
    上帝給了他割禮的約;這樣,亞伯拉罕生了以撒,第八天就給他行割禮;以撒生雅各,雅各生了十二位族長。
  • 中文標準譯本
    神又賜給亞伯拉罕割禮的約。這樣,亞伯拉罕生了以撒,第八天給他行了割禮。後來以撒生了雅各,雅各生了十二位先祖。
  • 文理和合譯本
    予以割禮之約、於是亞伯拉罕生以撒、八日行割、以撒生雅各、雅各生十二祖、
  • 文理委辦譯本
    乃予以割禮之約、於是亞伯拉罕生以撒、八日行割禮、以撒生雅各、雅各生我之十二祖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃賜以割禮之約、於是亞伯拉罕生以撒、至八日、為之行割禮、以撒生雅各、雅各生我十二祖、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天主又予之以割禮之約;故亞伯漢既生意灑格、第八日即為之行割禮;意灑格之於雅各伯、雅各伯之於十二族祖、亦復如是。
  • New International Version
    Then he gave Abraham the covenant of circumcision. And Abraham became the father of Isaac and circumcised him eight days after his birth. Later Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.
  • New International Reader's Version
    Then God made a covenant with Abraham. God told him that circumcision would show who the members of the covenant were. Abraham became Isaac’s father. He circumcised Isaac eight days after he was born. Later, Isaac became Jacob’s father. Jacob had 12 sons. They became the founders of the 12 tribes of Israel.
  • English Standard Version
    And he gave him the covenant of circumcision. And so Abraham became the father of Isaac, and circumcised him on the eighth day, and Isaac became the father of Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs.
  • New Living Translation
    “ God also gave Abraham the covenant of circumcision at that time. So when Abraham became the father of Isaac, he circumcised him on the eighth day. And the practice was continued when Isaac became the father of Jacob, and when Jacob became the father of the twelve patriarchs of the Israelite nation.
  • New American Standard Bible
    And He gave him the covenant of circumcision; and so Abraham fathered Isaac, and circumcised him on the eighth day; and Isaac fathered Jacob, and Jacob, the twelve patriarchs.
  • New King James Version
    Then He gave him the covenant of circumcision; and so Abraham begot Isaac and circumcised him on the eighth day; and Isaac begot Jacob, and Jacob begot the twelve patriarchs.
  • American Standard Version
    And he gave him the covenant of circumcision: and so Abraham begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac begat Jacob, and Jacob the twelve patriarchs.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then He gave him the covenant of circumcision. After this, he fathered Isaac and circumcised him on the eighth day; Isaac did the same with Jacob, and Jacob with the 12 patriarchs.
  • King James Version
    And he gave him the covenant of circumcision: and so[ Abraham] begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac[ begat] Jacob; and Jacob[ begat] the twelve patriarchs.
  • New English Translation
    Then God gave Abraham the covenant of circumcision, and so he became the father of Isaac and circumcised him when he was eight days old, and Isaac became the father of Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs.
  • World English Bible
    He gave him the covenant of circumcision. So Abraham became the father of Isaac, and circumcised him the eighth day. Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.

交叉引用

  • Genesis 17:9-14
    God also said to Abraham,“ As for you, you and your offspring after you throughout their generations are to keep my covenant.This is my covenant between me and you and your offspring after you, which you are to keep: Every one of your males must be circumcised.You must circumcise the flesh of your foreskin to serve as a sign of the covenant between me and you.Throughout your generations, every male among you is to be circumcised at eight days old— every male born in your household or purchased from any foreigner and not your offspring.Whether born in your household or purchased, he must be circumcised. My covenant will be marked in your flesh as a permanent covenant.If any male is not circumcised in the flesh of his foreskin, that man will be cut off from his people; he has broken my covenant.”
  • Genesis 35:23-26
    Leah’s sons were Reuben( Jacob’s firstborn), Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.Rachel’s sons were Joseph and Benjamin.The sons of Rachel’s slave Bilhah were Dan and Naphtali.The sons of Leah’s slave Zilpah were Gad and Asher. These are the sons of Jacob, who were born to him in Paddan-aram.
  • Genesis 35:16
    They set out from Bethel. When they were still some distance from Ephrath, Rachel began to give birth, and her labor was difficult.
  • Acts 2:29
    “ Brothers and sisters, I can confidently speak to you about the patriarch David: He is both dead and buried, and his tomb is with us to this day.
  • Romans 9:9-13
    For this is the statement of the promise: At this time I will come, and Sarah will have a son.And not only that, but Rebekah conceived children through one man, our father Isaac.For though her sons had not been born yet or done anything good or bad, so that God’s purpose according to election might stand—not from works but from the one who calls— she was told, The older will serve the younger.As it is written: I have loved Jacob, but I have hated Esau.
  • Genesis 29:31-30:24
    When the LORD saw that Leah was neglected, he opened her womb; but Rachel was unable to conceive.Leah conceived, gave birth to a son, and named him Reuben, for she said,“ The LORD has seen my affliction; surely my husband will love me now.”She conceived again, gave birth to a son, and said,“ The LORD heard that I am neglected and has given me this son also.” So she named him Simeon.She conceived again, gave birth to a son, and said,“ At last, my husband will become attached to me because I have borne three sons for him.” Therefore he was named Levi.And she conceived again, gave birth to a son, and said,“ This time I will praise the LORD.” Therefore she named him Judah. Then Leah stopped having children.When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she envied her sister.“ Give me sons, or I will die!” she said to Jacob.Jacob became angry with Rachel and said,“ Am I in the place of God? He has withheld offspring from you!”Then she said,“ Here is my maid Bilhah. Go sleep with her, and she’ll bear children for me so that through her I too can build a family.”So Rachel gave her slave Bilhah to Jacob as a wife, and he slept with her.Bilhah conceived and bore Jacob a son.Rachel said,“ God has vindicated me; yes, he has heard me and given me a son,” so she named him Dan.Rachel’s slave Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.Rachel said,“ In my wrestlings with God, I have wrestled with my sister and won,” and she named him Naphtali.When Leah saw that she had stopped having children, she took her slave Zilpah and gave her to Jacob as a wife.Leah’s slave Zilpah bore Jacob a son.Then Leah said,“ What good fortune!” and she named him Gad.When Leah’s slave Zilpah bore Jacob a second son,Leah said,“ I am happy that the women call me happy,” so she named him Asher.Reuben went out during the wheat harvest and found some mandrakes in the field. When he brought them to his mother Leah, Rachel asked,“ Please give me some of your son’s mandrakes.”But Leah replied to her,“ Isn’t it enough that you have taken my husband? Now you also want to take my son’s mandrakes?”“ Well then,” Rachel said,“ he can sleep with you tonight in exchange for your son’s mandrakes.”When Jacob came in from the field that evening, Leah went out to meet him and said,“ You must come with me, for I have hired you with my son’s mandrakes.” So Jacob slept with her that night.God listened to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son.Leah said,“ God has rewarded me for giving my slave to my husband,” and she named him Issachar.Then Leah conceived again and bore Jacob a sixth son.“ God has given me a good gift,” Leah said.“ This time my husband will honor me because I have borne six sons for him,” and she named him Zebulun.Later, Leah bore a daughter and named her Dinah.Then God remembered Rachel. He listened to her and opened her womb.She conceived and bore a son, and she said,“ God has taken away my disgrace.”She named him Joseph and said,“ May the LORD add another son to me.”
  • Genesis 21:1-4
    The LORD came to Sarah as he had said, and the LORD did for Sarah what he had promised.Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time God had told him.Abraham named his son who was born to him— the one Sarah bore to him— Isaac.When his son Isaac was eight days old, Abraham circumcised him, as God had commanded him.
  • 1 Chronicles 1 34
    Abraham fathered Isaac. Isaac’s sons: Esau and Israel.
  • Genesis 25:21-26
    Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife because she was childless. The LORD was receptive to his prayer, and his wife Rebekah conceived.But the children inside her struggled with each other, and she said,“ Why is this happening to me?” So she went to inquire of the LORD.And the LORD said to her: Two nations are in your womb; two peoples will come from you and be separated. One people will be stronger than the other, and the older will serve the younger.When her time came to give birth, there were indeed twins in her womb.The first one came out red-looking, covered with hair like a fur coat, and they named him Esau.After this, his brother came out grasping Esau’s heel with his hand. So he was named Jacob. Isaac was sixty years old when they were born.
  • Romans 4:10
    In what way, then, was it credited— while he was circumcised, or uncircumcised? It was not while he was circumcised, but uncircumcised.
  • Galatians 3:15
    Brothers and sisters, I’m using a human illustration. No one sets aside or makes additions to a validated human will.
  • Matthew 1:2
    Abraham fathered Isaac, Isaac fathered Jacob, Jacob fathered Judah and his brothers,
  • Hebrews 7:4
    Now consider how great this man was: even Abraham the patriarch gave a tenth of the plunder to him.
  • Genesis 35:18
    With her last breath— for she was dying— she named him Ben-oni, but his father called him Benjamin.
  • John 7:22
    “ This is why Moses has given you circumcision— not that it comes from Moses but from the fathers— and you circumcise a man on the Sabbath.
  • Exodus 1:1-4
    These are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob; each came with his family:Reuben, Simeon, Levi, and Judah;Issachar, Zebulun, and Benjamin;Dan and Naphtali; Gad and Asher.
  • 1 Chronicles 2 1-1 Chronicles 2 2
    These were Israel’s sons: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
  • Galatians 3:17
    My point is this: The law, which came 430 years later, does not invalidate a covenant previously established by God and thus cancel the promise.